|
||
慘 | ||
caam2
|
||
[1] miserable; wretched; pitiful; tragic [2] cruel; savage; merciless; brutal [3] disastrous; severe; crushing [4] dim; gloomy; dull Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 14
Level: 3
Radical: 心 (#61)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
慘 / 惨 | ||
This word has been viewed 10657 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
慘淡 caam2 daam6 = dark; gloomy; dismal; by painstaking effort; var. of 惨淡 悲慘 bei1 caam2 = tragic 慘事 caam2 si6 = disaster; tragedy 淒慘 cai1 caam2 = wretched; pitiable; miserable; tragic 悽慘 cai1 caam2 = miserable; tragic; wretched 慘劇 caam2 kek6 = a tragedy 慘情 caam2 cing4 = grievance 慘片 caam2 pin3*2 = (film/television) tear-jerker; sob-story; tragedy 慘不忍睹 caam2 bat1 jan2 dou2 = too horrible to look at 國 慘變 caam2 bin3 = a tragic turn of fortune 慘綠愁紅 caam2 luk6 sau4 hung4 = weather-beaten leaves and flowers 慘笑 caam2 siu3 = a sad smile 慘痛 caam2 tung3 = distressingly grievous; bitter; agonizing 慘無人道 caam2 mou4 jan4 dou6 = brutal; inhuman 慘殺 caam2 saat3 = a massacre, murder 慘死 caam2 sei2 = to die tragically 慘案 caam2 on3 = massacre; tragedy 慘境 caam2 ging2 = dire straits; extremely miserable condition 慘叫 caam2 giu3 = to give a blood-curdling scream or horrible shriek 愁雲慘霧 sau4 wan4 caam2 mou6 = gloom; melancholy 慘白 caam2 baak6 = deathly pale 慘遭 caam2 zou1 = to suffer 慘烈 caam2 lit6 = very severe; horrifying 慘絕人寰 caam2 zyut6 jan4 waan4 = extremely brutal; utterly brutal 慘過梁天來 caam2 gwo3 loeng4 tin1 loi4 = very tragic; even more tragic than Leung Tin Loi 粵 慘敗 caam2 baai6 = to suffer a crushing defeat 悲慘世界 bei1 caam2 sai3 gaai3 = Les Misérables |
||
Showing all 3 examples containing 慘
執輸行頭,慘過敗家。 粵
Missing out some great opportunities is the worst thing in the world. [[literal] It's more miserable than squandering one's family fortunes to be the foremost among the losers.]
其實我好想同佢掟煲,但係因為次次同佢講呢件事佢都喊得好慘,所以到而家我都唔敢同佢講分手 粵
Actually I really want to break up with her, but I daren't suggest it. Every time I mention it, she bursts into tears. [Lit. actually I very want with her break-up, however because time-time with her also speak this [counter] matter she cry manner very pitiful, therefore arrive now I not dare with her speak split hand.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |