|
||
堪 | ||
ham1
|
||
[1] endure; sustain; bear; stand [2] may; can; capable of; fit for Stroke count: 12
Level: 3
Radical: 土 (#32)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
堪 | ||
This word has been viewed 5878 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 19th Dec 2010 14:21 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
堪察 ham1 caat3 = investigate ? 痛苦不堪 tung3 fu2 bat1 ham1 = racked with pain 不堪 bat1 ham1 = cannot bear 不堪忍受 bat1 ham1 jan2 sau6 = unbearable 國 不堪回首 bat1 ham1 wui4 sau2 = find it unbearable to recall 國 不堪一擊 bat1 ham1 jat1 gik1 = unable to bear a single blow 國 不堪造就 bat1 ham1 zou6 zau6 = be unpromising 國 難堪 naan4 ham1 = hard to endure; embarrassing 堪稱 ham1 cing1 = can be called; it can be said that 往事不堪回首 wong5 si6 bat1 ham1 wui4 sau2 = find it unbearable to recall events (memories) of the past 不堪設想 bat1 ham1 cit3 soeng2 = too dreadful to contemplate 疲憊不堪 pei4 baai6 bat1 ham1 = very tired and exhausted 狼狽不堪 long4 bui3 bat1 ham1 = in a sorry plight; in a predicament; in sore straits; in an awkward position;[粵] 倒瀉籮蟹 堪虞 ham1 jyu4 = worrisome 苦不堪言 fu2 bat1 ham1 jin4 = suffer indescribable misery 不堪入耳 bat1 ham1 jap6 ji5 = cannot bear the sound of (sth. vulgar; appalling or cacophonous ) 斯堪的納維亞 si1 ham1 dik1 naap6 wai4 aa3 = Scandinavia 不堪入目 bat1 ham1 jap6 muk6 = unsightly; an eyesore; unseemly 堪培拉 ham1 pui4 laai1 = Canberra (capital of Australia) 堪察加半島 ham1 caat3 gaa3 bun3 dou2 = Kamchatka peninsula 堪薩斯 ham1 saat3 si1 = Kansas 不堪卒讀 bat1 ham1 zeot1 duk6 = unable to finish a book 國 後果堪虞 hau6 gwo2 ham1 jyu4 = the consequences make one feel worrisome and upsetting 堪薩斯州 ham1 saat3 si1 zau1 = state of Kansas |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. ? : Unknown usage |