|
||
覺 | ||
gok3 gaau3
|
||
[粵] gok3 | [國] jue2 [1] [v] feel; sense; be conscious of [2] [v] become aware; realize; discover [3] [n] sense; feeling; consciousness [粵] gaau3 | [國] jiao4 [n] sleep; nap Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 20
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
覺 / 觉 | ||
This word has been viewed 17676 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Sep 2013 05:26 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
覺得 gok3 dak1 = to think; to feel 瞓覺 fan3 gaau3 = sleep 粵 睡覺 seoi6 gaau3 = sleep 國 發覺 faat3 gok3 = to realize; to discover 感覺 gam2 gok3 = to feel; feeling 晏覺 aan3 gaau3 = afternoon nap 粵 無知覺 mou4 zi1 gok3 = senseless 視覺 si6 gok3 = the sense of sight; visual 不知不覺 bat1 zi1 bat1 gok3 = unconsciously 國 不覺 bat1 gok3 = unconsciously See all 59 compounds (CantoDict reports 62 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing 10 of 21 examples containing 覺
嗰啲蟬嘅聲音, 我覺得好好聽㗎! 粵
I love the sound of those cicadas [nearby]! [This is an example of topicalisation: the topic of the sentence, 嗰啲蟬嘅聲音, is placed at the front.]
蟬嘅聲音, 我覺得好好聽㗎! 粵
I love the sound cicadas [in general] make. [Note that because we haven't specified any particular cicadas, we're talking about cicadas in general. (Use 呢啲 or 嗰啲 otherwise.)]
我覺得蟬嘅聲音好好聽㗎! 粵
I love the sound cicadas make! [Lit. I feel cicada [possessive particle] sound very good-sound [particle]!]
我覺得呢啲蟬嘅聲音好好聽㗎! 粵
I love the sound these cicadas are making! [Lit. I feel these cicadas [possessive particle] sound very good-listen [particle].]
呢隻草蜢,我覺得佢嘅聲音好好聽㗎! 粵
I love the sound this grasshopper makes! [Lit. This [counter] grasshopper, I feel his sound very good-listen [particle].]
你覺得英國同香港有啲乜嘢分別 粵
Show all 21 examplesWhat differences do you perceive between England and Hong Kong? [Lit. you feel England with Hong Kong have [plural counter] what differences?] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |