|
||
這兒敗家子只會跟一班豬朋狗友吃喝嫖賭! | |
The only thing this good-for-nothing son does is to go around with some bad company and engage in all kinds of vice activities. This sentence is used in Mandarin/Standard written Chinese, it cannot be used in Cantonese. 國 Level: 3 |
|
這兒敗家子只會跟一班豬朋狗友吃喝嫖賭! | |
Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
|
這兒
ze5 ji4 - 國 here 敗 baai6 - be defeated; to defeat 家 gaa1 - home; family; specialist 子 zi2 - son; person; egg; young; subsidiary 只 zi2 - only; merely; just; simplified for 隻 會 wui5 wui6 kui2 - will, would; get together; meet; city 跟 gan1 - heel; follow; with; to; and 一 jat1 - one; a; same; whole; each; once; a little 班 baan1 - class; shift; scheduled runs 豬朋狗友 zyu1 pang4 gau2 jau5 - 粵 bad company; a gang of scoundrels 吃喝嫖賭 hek3 hot3 piu4 dou2 - 國 vices: eating, drinking, sex, gambling |
|
This sentence was added by bernard and last edited on 30th Oct 2008 19:06 |