狗咬呂洞賓
|
|
不識好人心。 Exhibiting ungrateful behaviour, not realising who are the good guys etc. 呂洞賓 is one of the 八仙 (eight gods), i.e. a nice guy, however dogs won't know who he is and will still bite him. Analogous to the Western "Biting the hand that feeds you"? Level: 4 Google Frequency: 27,300 This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
| 狗咬呂洞賓 |
|
This word was added by nanimo on 14th Jul 2004 and last edited on 30th Oct 2008 |
|
Learn Spanish | Free dish TV deals | Teaching in China |
|
狗
gau2 - dog 咬 ngaau5 au5 - bite; gnaw 呂 leoi5 - a Chinese family name 洞 dung6 tung4 - cave; hole; see through 賓 ban1 ban3 - [1] [n] guest; visitor [2] [v] treat as a gues |
: the Cantonese pronunciation of the word in jyutping.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin (only if present).