|
||
奸 | ||
gaan1
|
||
[1] crafty; evil; wicked [2] disloyal; traitorous; conspiratory [3] selfish; unscrupulous; profiteering [4] adulterous; fornicatory; licentious Stroke count: 6
Level: 3
Radical: 女 (#38)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
奸 | ||
This word has been viewed 7451 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
奸夫 gaan1 fu1 = adulterer (lit, "false husband") 奸狡 gaan1 gaau2 = crafty; sly 朋比為奸 pang4 bei3 wai4 gaan1 = to conspire; to gang up 漢奸 hon3 gaan1 = a traitor to China 奸詐 gaan1 zaa3 = crafty; sly; treacherous; fraudulent 奸笑 gaan1 siu3 = evil smile; sinister smile 內奸 noi6 gaan1 = an informant 奸仔 gaan1 zai2 = a mean or wicked person 奸賴 gaan1 laai6*3 = to be dishonest, cunning, tricky 粵 奸人 gaan1 jan4 = a mean or wicked person 奸鬼 gaan1 gwai2 = sly; cunning; crafty 奸險 gaan1 him2 = crafty and wicked 奸官 gaan1 gun1 = a treacherous official; a mandarin who conspires against the state 奸民 gaan1 man4 = a scoundrel; a villain 奸徒 gaan1 tou4 = a crafty villain 狼狽為奸 long4 bui3 wai4 gaan1 = act in collusion (or cahoots) with each other 奸臣 gaan1 gan4 = a treacherous court official 奸商 gaan1 soeng1 = profiteer 奸爸爹 gaan1 baa1 de1 = do your best 粵 儆惡懲奸 ging2 ok3 cing4 gaan1 = warn people to refrain from doing evil and punish the wicked 姑息養奸 gu1 sik1 joeng5 gaan1 = toleration nurtures evildoers 奸佞 gaan1 ning6 = cunning and flattering |
||
Showing all 2 examples containing 奸
你想學做生意呢,第一樣嘢就係要學奸 粵
If you wanna be a businessman, the first thing you gotta learn is how to play dirty. [Lit. you want study do business, number one [counter] thing is-exactly study wickedness] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |