|
||
帝 | ||
dai3
|
||
[1] emperor; supreme ruler [2] god; supreme being; deified being [3] imperial; imperialism Stroke count: 9
Level: 2
Radical: 巾 (#50)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
帝 | ||
Don't confuse with: 帶 |
||
This word has been viewed 10849 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
光緒帝 gwong1 seoi5 dai3 = Guangxu Emperor of Qing Dynasty 小皇帝 siu2 wong4 dai3 = "little emperor": only male child 帝國 dai3 gwok3 = empire 皇帝 wong4 dai3 = emperor 帝國主義 dai3 gwok3 zyu2 ji6 = imperialism 上帝 soeng6 dai3 = God 帝制 dai3 zai3 = imperialism 北帝 bak1 dai3 = Beidi (lit. "Northern Emperor") 帝王 dai3 wong4 = regal 帝王企鵝 dai3 wong4 kei5 ngo4*2 = emperor penguin 俄羅斯帝國 ngo4 lo4 si1 dai3 gwok3 = the Russian Empire 兒皇帝 ji4 wong4 dai3 = puppet emperor 土皇帝 tou2 wong4 dai3 = local despot; local tyrant 山高皇帝遠 saan1 gou1 wong4 dai3 jyun5 = while the cat is away, the mice will play 帝位 dai3 wai6 = the title of Emperor 帝后 dai3 hau6 = empress; imperial consort 大英帝國 daai6 jing1 dai3 gwok3 = British Empire 大日本帝國 daai6 jat6 bun2 dai3 gwok3 = Empire of Japan 封帝 fung1 dai3 = to be conferred the title of emperor 王帝 wong4 dai3 = king 東帝汶 dung1 dai3 man6 = Timor-Leste (East Timor) 紐約帝國大廈 nau2 joek3 dai3 gwok3 daai6 haa6 = Empire State Building 第三帝國 dai6 saam1 dai3 gwok3 = The Third Reich 奧斯曼帝國 ou3 si1 maan6 dai3 gwok3 = Ottoman empire 帝國大廈 dai3 gwok3 daai6 haa6 = Empire State Building 現金是皇帝 jin6 gam1 si6 wong4 dai3 = "cash is king" 國 黃帝 wong4 dai3 = The Yellow Emperor, Huangdi 帝祚 dai3 zou6 = the emperor's throne 秦始皇帝 ceon4 ci2 wong4 dai3 = Qin Shihuang, the First Emperor 259-210 BC 關帝 gwaan1 dai3 = Guan Yu (military general under Liu Bei during the late Eastern Han Dynasty) |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |