|
||
舍 | ||
se3
|
||
[1] [n] house; dwelling; dormitory [2] [pron] my - used in a self-deprecating manner before a place or younger relative [3] an ancient unit of distance, equal to 30 li Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 8
Level: 2
Radical: 舌 (#135)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
舍 | ||
This word has been viewed 8250 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Oct 2013 11:09 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
舍下 se3 haa6 = my humble abode 零舍 ling4 se3 = especially 粵 宿舍 suk1 se3 = dormitory; hostel 校舍 haau6 se3 = school building 舍監 se3 gaam1 = supervisor 工廠宿舍 gung1 cong2 suk1 se3 = a factory dormitory, workman's quarters 政府宿舍 zing3 fu2 suk1 se3 = government quarters 青年旅舍 cing1 nin4 leoi5 se3 = youth hostel 女舍監 neoi5 se3 gaam1 = matron (lit., "female supervisor") 施舍 si1 se5; si1 se3 = the rise and fall; a resting place 中途宿舍 zung1 tou4 suk1 se3 = half-way houses 豬舍 zyu1 se3 = pigsty 員工宿舍 jyun4 gung1 suk1 se3 = dormitory (common formation) 女生宿舍 neoi5 saang1 suk1 se3 = a female student dormitory ("quail-roost") 打家劫舍 daa2 gaa1 gip3 se3 = loot; plunder 隔籬鄰舍 gaak3 lei4 leon4 se3 = is close to (proximity), next door neighbor 粵 靈舍 ling4 se3 = especially, particularly 粵 警察宿舍 ging2 caat3 suk1 se3 = Police Living Quarters (lit., "police dormitory") (common formation) 神不守舍 san4 bat1 sau2 se3 = distracted; delirious; perturbed 左鄰右舍 zo2 leon4 jau6 se3 = next door neighbours 舍利 se3 lei6 = sarira, Buddhist relics 寒舍 hon4 se3 = my humble abode; my home |
||
Showing all 2 examples containing 舍
啲蚊零舍毒,咬嚫啲蚊赧到而家都未消 粵
These mosquitoes especially potent as the swellings from their bites have yet to subside. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |