|
||
苗 | ||
miu4
|
||
[1] seedling; shoot; young plant [2] sth resembling a young plant [3] young of some domestic animals [4] Miao ethnic group Stroke count: 9
Level: 2
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
苗 | ||
This word has been viewed 5732 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 5th Mar 2014 06:23 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
獨苗 duk6 miu4 = only child; sole scion 禾苗 wo4 miu4 = rice seedling, grain crop seedling 豆苗 dau6 miu4 = pea shoots; pea sprouts 苗圃 miu4 pou2 = nursery 卡介苗 kaa1 gaai3 miu4 = Bacille Calmette-Guerin (BCG)/Calmette's vaccine 卡介苗針 kaa1 gaai3 miu4 zam1 = BCG vaccine 三合一疫苗 saam1 hap6 jat1 jik6 miu4 = DTP vaccination 疫苗 jik6 miu4 = vaccine 保苗 bou2 miu4 = keep a full stand of seedlings 流感疫苗 lau4 gam2 jik6 miu4 = flu shot; influenza vaccination 注射疫苗 zyu3 se6 jik6 miu4 = to innoculate, vaccinate, immunize; an innoculation, a vaccination, immunization 樹苗 syu6 miu4 = sapling 接種疫苗 zip3 zung3 jik6 miu4 = vaccination 拔苗助長 bat6 miu4 zo6 zoeng2 = spoil things by excessive enthusiasm 火苗 fo2 miu4 = a flame; a tongue of flame 苗條 miu4 tiu4 = (of a woman) slim, slender, graceful 苗裔 miu4 jeoi6 = offspring; descendant; progeny 炭疽菌苗 taan3 zeoi1 kwan2 miu4 = anthrax vaccine 揠苗助長 aat3 miu4 zo6 zoeng2 = spoil things by excessive enthusiasm 國 苗族 miu4 zuk6 = Miao nationality, Hmong nationality, Hmong people 城步苗族自治縣 sing4 bou6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Chengbu Miaozu autonomous county (county in Hunan) 屏邊苗族自治縣 ping4 bin1 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Pingbian Mianzu autonomous county (county in Yunnan) 苗可秀 miu4 ho2 sau3 = Nora Miao 苗僑偉 miu4 kiu4 wai5 = Michael Miu Kiu Wai |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |