賽 |
coi3
sai4
|
[1] match; competition; race; contest
[2] compete; play against; have a match
[3] be comparable to; be as good as
[4] an ancient sacrifice to gods
[5] a Chinese family name
Additional PoS: 
Stroke count: 17
Level: 3
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
賽 / 赛 |
This word has been viewed 9893 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 16th Jun 2010 12:32
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Spanish Language
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
比賽
bei2 coi3 bi3 sai4 = to compete; competition; race
賽馬
coi3 maa5 = horse racing
決賽
kyut3 coi3 jue2 sai4 = the final (match)
半決賽
bun3 kyut3 coi3 ban4 jue2 sai4 = semifinal, semi-final
預賽
jyu6 coi3 yu4 sai4 = preliminary competition
競賽
ging6 coi3 jing4 sai4 = contest; race; competition
準決賽
zeon2 kyut3 coi3 = semifinal, semi-final 粵
一級方程式賽車
jat1 kap1 fong1 cing4 sik1 coi3 ce1 yi1 fang1 cheng2 shi4 sai4 che1 = formula one race car
接力賽
zip3 lik6 coi3 jie1 li4 sai4 = relay race
淘汰賽
tou4 taai3 coi3 tao2 tai4 sai4 = knockout tournament
田徑賽
tin4 ging3 coi3 = track and field (event)
賽事
coi3 si6 sai4 shi4 = match; competition (e.g., sporting)
賽車
coi3 ce1 = motor race
帆船比賽
faan4 syun4 bei2 coi3 = a regatta (yacht race)
參加汽車比賽
caam1 gaa1 hei3 ce1 bei2 coi3 can1 jia1 qi4 che1 bi3 sai4 = to enter a car race, to race cars
參加賽車
caam1 gaa1 coi3 ce1 = to enter a car race, to race cars
賽馬會
coi3 maa5 wui6*2 sai4 ma3 hui4 = Jockey Club
吉普賽人
gat1 pou2 coi3 jan4 ji2 pu3 sai4 ren2 = gypsy (loanword in Mandarin)
健美比賽
gin6 mei5 bei2 coi3 = a bodybuilidng competition
賽馬日
coi3 maa5 jat6 = racing day
吉卜賽人
gat1 buk1 coi3 jan4 = a gypsy; a gipsy
拉力賽
laai1 lik6 coi3 = a rally
彌賽亞
nei4 coi3 aa3 mi2 sai4 ya3 (Taiwan), mi2 sai4 ya4 (PRC) = Messiah
友誼比賽
jau5 ji4 bei2 coi3 you3 yi4 bi3 sai4 = a friendly competition, a friendly match
總決賽
zung2 kyut3 coi3 = final (game)
半準決賽
bun3 zeon2 kyut3 coi3 = quarter-final 粵
外圍賽
ngoi6 wai4 coi3 = qualifer round
賽馬場
coi3 maa5 coeng4 sai4 ma3 chang3 = (horse) race course; race ground; race track
賽馬貼士
coi3 maa5 tip1 si6*2 = horse racing tips (for placing bets) 粵
公開賽
gung hoi1 coi3 gong1 kai1 sai4 = open tournament
友誼賽
jau5 ji4 coi3 you3 yi4 sai4 = a friendly competition, a friendly match
歌唱比賽
go1 coeng3 bei2 coi3 ge1 chang4 bi3 sai4 = singing contest
錦標賽
gam2 biu1 coi3 jin3 biao1 sai4 = championship contest, championships, tournament
賽果
coi3 gwo2 sai4 guo2 = result of a competion or match 粵
參賽
caam1 coi3 can1 sai4 = participate in a competition
參賽者
caam1 coi3 ze2 can1 sai4 zhe3 = competitor; contestant
越野賽跑
jyut6 je5 coi3 paau2 yue4 ye3 sai4 pao3 = a cross-country race
越野賽車
jyut6 je5 coi3 ce1 yue4 ye3 sai4 che1 = an off-road racing / rally
選拔賽
syun2 bat6 coi3 xuan2 ba2 sai4 = audition
賽馬迷
coi3 maa5 mai4 sai4 ma3 mi2 = punter; bettor on horse racing; turfman
英格蘭足總杯決賽
jing1 gaak3 laan4 zuk1 zung2 bui1 kyut3 coi3 ying1 ge2 lan2 zu2 zong3 bei1 jue2 sai4 = English FA Cup final
英格蘭超級聯賽
jing1 gaak3 laan4 ciu1 kap1 lyun4 coi3 ying1 ge2 lan2 chao1 ji2 lian2 sai4 = English Premier League, EPL
賽艇
coi3 teng5 = rowing (competetive sport)
馬賽
maa5 coi3 ma3 sai4 = Marseilles; Basay; Masai, Maasai
賽班
coi3 baan1 = Saipan
美國職業籃球賽
mei5 gwok3 zik1 jip6 laam4 kau4 coi3 = National Basketball Association (NBA)
美國職業棒球賽
mei5 gwok3 zik1 jip6 paang5 kau4 coi3 = Major League Baseball (MLB)
奧德賽
ou3 dak1 coi3 Ao4 de2 sai4 = The Odyssey, by Homer
搶包山比賽
coeng2 baau1 saan1 bei2 coi3 qiang3 bao1 shan1 bi3 sai4 = bun scrambling competition
賽博格
coi3 bok3 gaak3 sai4 bo2 ge2 = cybernetic organism
香港國際七人欖球賽
hoeng1 gong2 gwok3 zai3 cat1 jan4 laam5*2 kau4 coi3 xiang1 gang3 guo2 ji4 qi1 ren2 lan3 qiu2 sai4 = Hong Kong Sevens
李賽鳳
lei5 coi3 fung6 li3 sai4 feng4 = Moon Lee
薩達姆侯賽因
saat3 daat6 mou5 hau4 coi3 jan1 = Saddam Hussein
|
今次嘅比賽我哋全軍覆沒,輸得好慘。 粵
During the competition, our team was completely annihilated by theirs.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|