Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

使
  sai2 si2 si3   jyutping
  shi3   pinyin
[] sai2 si2 [] shi3
[1] send; despatch; summon
[2] enable; cause; make
[3] use; employ; apply
[4] if; supposing; provided

[] si3 [] shi3
[1] diplomatic envoy; messenger
[2] be sent abroad for official missions

[] sai2 - Cantonese only
[v] need; require; want

Jyutping si2 is the literary pronunciation; sai2, the colloquial. However, these two pronunciations are often interchangeable.
Default PoS: verb Additional PoS: nounconjunction
Stroke count: 8
Level: 2
Radical: (#9)

This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
使

Don't confuse with:
便

This word has been viewed 23565 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 17th Sep 2016 15:34

Output this character as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish
Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London

detail 使  m4 sai2 m4 goi1   = you're welcome; don't mention it
detail 使  m4 sai2 do1 ze6   = you're welcome; don't mention it
detail 使  tin1 si3  tian1 shi3 = angel
detail 使  m4 sai2   = need not; unnecessary
detail 使  zik1 si2  ji2 shi3 = although; even though
detail 使使  sai2 m4 sai2   = is there a need?
detail 使  m4 sai2 zou6   = no need to to work / to get a job
detail 使  si2 jung6 sau2 caak3  shi3 yong4 shou3 ce4 = user's manual
detail 使  m4 sai2 zaau2   = keep the change! please
detail 使  m4 sai2 sam2   = definitely; without doubt
See all 116 compounds (CantoDict reports 114 compounds in total, which would seem to be an error - please report this on the CantoDict forum)

Showing all 20 examples containing 使
detail 你哋唔使
You don't need to fight with me!
detail 唔使補習班
Don't you need to go to cram school?
[Lit. you no need return cram-class [particle]. Std. Chinese: 你不是要上補習班嗎?]
detail audio 使乜噉樣
Why is it necessary to do it this way? [Implication: Don't do it this way.]
detail audio 使乜
Why be scared? [Implication: Don't be scared.]
detail audio 呢個聖誕唔好為咗使錢
Don't spend your money on me this Christmas!
detail audio 先生聽日唔使返學
The teacher said we don't need to attend class tomorrow.
detail audio 唔使除鞋!
Don't take off your shoes!
detail 慢慢行唔使
No hurry, we can walk slowly.
detail 慳啲使
Don't spend so much money!
[唔好使咁多錢啦!]
detail 使!
You're telling me!
[Cantonese version does not need an object.]
detail 危險激光使用
Danger: Laser in use.
detail 唔係皇上使唔使姿整?
You are not meeting the emperor, do you need to be so particular about what you wear?
detail audio 使出渾身解數
Forced him to pit all his skills
detail audio 講話唔使轉彎抹角
Don't have to beat about the bush when you talk.
detail 便唔使客氣
It's nothing much, there's no need to stand on ceremony.
detail 二分畀人使穿
Slog like slave for the paymaster after having received a miserable remuneration.
detail 剩係得個講字唔使
That guy is just all talk and no action. Pay no attention to him.
detail 唔使幾耐可以睇到精彩
In due course, you'll see a spectacular display.
[Lit. in good time, you then can see-arrive one [counter] brilliant [possessive particle] play. 不消多久=唔使幾耐]
detail 使,
I am not afraid of you. It's not like you have any real bite.
[For first part, see http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,138128,138130#msg-138130 For latter part, see http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?8,135281,135283#msg-135283]
detail 死咗之後使旨意上天或者地獄
Don't think you can go to heaven or hell after you die.
[Std. Chinese: 死後別想上天堂或下地獄]

Legend
: This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.  
: This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.083481 secs
Rows returned from database=41
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.