|
||
哋 | ||
dei6 dei6*2
|
||
[粵] dei6 used after a personal pronoun to indicate plurality [variant] 地 | [國] 們 [粵] dei6*2 [1] [adv] somewhat; a bit; a little (used after a reduplicated adjective to form an adjectival phrase) [2] [adv suffix] -ly (affixed to a reduplicated adjective to form an adverbial phrase) [variant] 地 Additional PoS: Stroke count: 9
Level: 1
Radical: 口 (#30)
This character is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. 粵 |
||
哋 | ||
This word has been viewed 16422 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 11th Feb 2012 10:08 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
我哋 ngo5 dei6 = we 粵 你哋 nei5 dei6 = you (plural) 粵 佢哋 keoi5 dei6 = they; them 粵 人哋 jan4 dei6 = other people, everybody else; he, she, they; I, me 粵 佢哋嘅 keoi5 dei6 ge3 = their; theirs 粵 你哋嘅 nei5 dei6 ge3 = your; yours (plural) 粵 我哋嘅 ngo5 dei6 ge3 = our; ours 粵 人哋嘅 jan4 dei6 ge3 = other people's 粵 爹哋 de1 di6 = daddy 粵 我哋自己 ngo5 dei6 zi6 gei2/1 = ourselves 粵 See all 18 compounds (CantoDict reports 17 compounds in total, which would seem to be an error - please report this on the CantoDict forum) |
||
Showing 10 of 66 examples containing 哋
我哋而家出門[口] 粵
We're leaving now. [literally, "We're going out the front door now." - the 口 is optional.]
以後我點叫你哋呀? 粵
How can I order from your [restaurant] in the future? [Lit. Afterwards I how order you-guys?]
其實我哋諗多咗 粵
Actually, we're thinking about this too much. [Lit. actually we think too-much Note: if you ask someone a simple question and they waste time running through every possible eventuality, this is a good phrase to bust out.]
你哋真係呃唔到人 粵
You're no good at fooling people. [Lit. you-[plural marker] really trick-not-arrive people]
佢哋嘅分別只有半年。 粵
Show all 66 examplesThere's only half a year's difference between them. [Lit. Their difference only have half year] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |