Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

鬼拍後尾枕
  gwai2 paak3 hau6 mei5 zam2   jyutping
to confess without being pressured;
to reveal the truth without being asked;
to let out a secret unknowingly
[lit] A ghost slaps the back of one's head

This expression is the first part of a 歇後語 with 不打自招 as the unspoken part. Folklore says that a person would reveal the truth if a ghost slaps the back of his head.
Idiom

Level: 3
This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
鬼拍後尾枕

This word has been viewed 2292 times since 30th Oct 2012, was added by bybell on 9th Jun 2007 20:19 and last edited on 30th Oct 2008 19:03
Output this word as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language
Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK

Characters in this word:

 gwai2  -  ghost; devil; dishonest; terrible
 paak3 paak3*2  -  clap; pat; strike
 hau6  -  behind; come after
 mei5  -  tail; rear; end; remnant
 zam2  -  pillow
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.075119 secs
Rows returned from database=6
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.