|
||
黑狗得食白狗當災
hak1 gau2 dak1 sik6 baak6 gau2 dong1 zoi1 |
||
the bad person gets ahead while the good suffers for the bad's deeds [literal] black dog gets to eat, white dog is punished [variant] 黑狗偷食白狗當災 Level: 4 This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
黑狗得食白狗當災 / 黑狗得食白狗当灾 | ||
This word has been viewed 2106 times since 30th Oct 2012, was added by bybell on 8th Mar 2008 20:23 and last edited on 23rd Jul 2016 20:12 |
||
|
||
Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
Characters in this word:黑 hak1 haak1 - black; dark; secret; wicked狗 gau2 - dog 得 dak1 - get; obtain; fit; finished; able to; must 食 sik6 zi6 - eat; food 白 baak6 - white; clear; pure 狗 gau2 - dog 當 dong1 dong3 - work as; in charge; appropriate; regard as 災 zoi1 - calamity; disaster; catastrophe | ||
One Cantonese Homophone / Homophone Variant for this word:黑狗得食白狗當災 hak1 gau2 dak1 sik6 baak6 gau2 dong1 zoi1 = the bad person gets ahead while the good suffer for the bad's deeds (lit., "black dog eats, white dog is punished") |
||