Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

千里走單騎
  cin1 lei5 zau2 daan1 ke4   jyutping
  qian1 li3 zou3 dan1 qi2   pinyin
to embark in a long and treacherous journey solo; literally, to travel one thousand leagues with a single mount (horse)

This ancient tale describes the renowned Chinese general, Guan Yu (關羽), during the Han Dynasty who traveled one thousand leagues to rejoin with his sworn brother, Liu Bei (劉備), while protecting Liu Bei's two wives. However, to get to Liu Bei, he not only had to battle the natural elements of weather, but he also had to pass through five fortified gates guarded by six enemy generals. He had no army with him at the time. All he had were his trusty Dragon Blade and his Red Hare Horse. This is also where the saying, (penetrate through five gates and defeating six generals), originates.

Idiom

Level: 4   Google Frequency: 136,000

This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
千里走單騎

This word has been viewed 1709 times since 30th Oct 2012, was added by Emerald on 8th Apr 2005 22:06 and last edited on 30th Oct 2008 19:03
Output this word as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language
Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London

Characters in this word:

 cin1  -  a thousand; many
 lei5  -  lane; neighbourhood
 zau2  -  run; walk
 daan1 sin6 sin4  -  single; odd number; simple; list; only
 ke4 kei3  -  ride; cavalry
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.094070 secs
Rows returned from database=6
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.