|
||
此 | ||
ci2
|
||
[1] this; these [2] if so; in this case [3] here [4] such; thus Stroke count: 6
Level: 2
Radical: 止 (#77)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
此 | ||
This word has been viewed 11168 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
此時 ci2 si4 = now, this moment, at this time 國 此地 ci2 dei6 = here, at this place 國 由此 jau4 ci2 = therefore; hence 因此 jan1 ci2 = therefore; thus 從此 cung4 ci2 = from now on 如此 jyu4 ci2 = like this; like so; as such; in this manner. [粵]噉 豈有此理 hei2 jau5 ci2 lei5 = how is this possible? outrageous 彼此 bei2 ci2 = one another, reciprocal, likewise 與此同時 jyu5 ci2 tung4 si4 = meanwhile 由此可見 jau4 ci2 ho2 gin3 = from this it can be seen that 除此之外 ceoi4 ci2 zi1 ngoi6 = other than this; apart from this; in addition to this 此後 ci2 hau6 = after this; afterwards; hereafter 此外 ci2 ngoi6 = besides; moreover; other than this; in addition 此刻 ci2 hak1 = this moment; now; at present 特此 dak6 ci2 = hereby 國 就此 zau6 ci2 = [1] and thus, [2] thereupon 為此 wai6 ci2 = for this reason; in this respect; to this end 到此為止 dou3 ci2 wai4 zi2 = no farther, hereto, hereunto 至此 zi3 ci2 = thus; hereto; pro tanto 借此 ze3 ci2 = take the occasion; so as to 故此 gu3 ci2 = for this reason, on this account 此無他 ci2 mou4 taa1 = no other cause but 不分彼此 bat1 fan1 bei2 ci2 = make no distinction between what's one's own and what's another's; share everything; be on very intimate terms 國 此時此刻 ci2 si4 ci2 hak1 = at this very moment 此時以前 ci2 si4 ji5 cin4 = heretofore 在此處 zoi6 ci2 cyu3 /syu3 = herein 在此之際 zoi6 ci2 zi1 zai3 = meanwhile; at the same time 在此之後 zoi6 ci2 zi1 hau6 = after this; afterwards; next 在此之前 zoi6 ci2 zi1 cin4 = before that; beforehand; previously 因如此 jan1 jyu4 ci2 = because of this (requires head: see long def.) 此生 ci2 sang1 = this life 彼此相反的 bei2 ci2 soeng1 faan2 dik1 = [adj] reciprocal 國 據此 geoi3 ci2 = [adv] hereunder; according to this 此次 ci2 ci3 = this time 此前 ci2 cin4 = before this; before then; previously 如此而已 jyu4 ci2 ji4 ji5 = that's what it all adds up to 多此一問 do1 ci2 jat1 man6 = to ask about something one already knows 藉此 zik6 ci2 = hereby [formal] 藉此機會 zik6 ci2 gei1 wui6 = take this opportunity [formal] 借此機會 ze3 ci2 gei1 wui6 = take this opportunity [formal] 目前為此 muk6 cin4 wai4 ci2 = up to the present moment 此地不宜久留 ci2 dei6 bat1 ji4 gau2 lau4 = not good to stay here for a long time; this place is not suitable to stay any longer 此風不可長 ci2 fung1 bat1 ho2 zoeng2 = such trends should not be encouraged (lit., "these winds must not grow") 國 此地無銀三百兩 ci2 dei6 mou4 ngan4 saam1 baak3 loeng2 = trying to hide something valuable but all you end up doing is telling everyone where the treasure is 自此 zi6 ci2 = since then, henceforth 對此 deoi3 ci2 = toward this 應有此報 jing1 jau5 ci2 bou3 = it serves you right 此致 ci2 zi3 = regards (used in ending of letters) 志不在此 zi3 bat1 zoi6 ci2 = not interested or ambitious about this 此一時,彼一時 ci2 jat1 si4 bei2 jat1 si4 = times have changed; that was then, this is now 不過如此 bat1 gwo3 jyu4 ci2 = that's it; only just so-so; that's all one has to show for; not too much more than that 樂此不疲 lok6 ci2 bat1 pei4 = to enjoy sth. so much that one never gets tired of it 以此為戒 ji5 ci2 wai4 gaai3 = as a warning to; as a lesson; take this as a warning 此日期前最佳 ci2 jat6 kei4 cin4 zeoi3 gaai1 = best before this date (common formation) 顧此失彼 gu3 si2 sat1 bei2 = to focus on one thing and neglect another thing; pay attention to one aspect and overlook another 長此以往 coeng4 ci2 ji5 wong5 = should things continue as thus; if things go on this way 彼此彼此 bei2 ci2 bei2 ci2 = one another, reciprocal, likewise 正因如此 zing3 jan1 jyu4 ci2 = exactly because of this 原來如此 jyun4 loi4 jyu4 ci2 = so that's it; that explains it all 諸如此類 zyu1 jyu4 ci2 leoi6 = so on and so on 欽此 jam1 ci2 = read at the end of an imperial decree (聖旨) 由此得名 jau4 ci2 dak1 ming4 = eponymous, giving one's name to a tribe, place, etc. 如此類推 jyu4 ci2 leoi6 teoi1 = and so on; and so forth 此際 ci2 zai3 = hereat |
||
Showing all 2 examples containing 此 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |