|
||
滯 | ||
zai6
|
||
[1] stagnant; sluggish; motionless [2] [粵] (of stomach) bloated; full; stuffed [3] [粵] (of food) fatty; greasy; oily Stroke count: 14
Level: 2
Radical: 水 (#85)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
滯 / 滞 | ||
This word has been viewed 8763 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 25th Dec 2014 10:08 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
食滯 sik6 zai6 = loss of appetite 粵 停滯 ting4 zai6 = be at a standstill; be bogged down 阻滯 zo2 zai6 = block; blockade; blockage; blocking; retardation; stoppage 粵 澀滯 sap1 zai6 = not smooth flowing; rough going 迂滯 jyu1 zai6 = sluggish 板滯 baan2 zai6 = stiff; dull 滯銷 zai6 siu1 = sell poorly; slow sales; poor market; unmarketable 得滯 dak1 zai6 = too much; excessive 粵 食滯咗 sik6 zai6 zo2 = have eaten too much 粵 滯留 zai6 lau4 = to be held up; to remain in a place unwillingly 呆滯滯 ngoi4 zai6 zai6 = vague 粵 多得滯 do1 dak1 zai6 = too too much; extremely excessive 粵 翳滯 ai3 zai6 = unable to digest; indigestion; have a poor appetite due to indigestion 粵 濕滯 sap1 zai6 = (of a situation) gone wrong, messed-up, a nuisance 粵 咁滯 gam3 zai6 = almost; nearly 粵 乜滯 mat1 zai6 = not quite; somewhat 粵 |
||
Showing all 9 examples containing 滯
啲湯熱得滯!唔好飲住。 粵 ?!
The soup's too hot! Don't drink it yet. [Lit. [plural counter] soup hot too-much. Don't eat [extensional-aspect particle] him.]
你唔覺得英國凍得滯咩? 粵 ?!
Don't you think the UK's too cold? [Lit. You not feel UK cold too-much [particle expressing surprise]]
佢啲
錢差唔多輸晒咁滯。 粵
He has almost lost all his money. [差唔多 and 咁滯 are two apparently redundant adverbs that share the meaning of "almost". However, when used together, they function as two split constituents that form part of a discontinuous construction.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |