|
||
咁 | ||
gam3 | ||
[1] [adv] so; to such a great degree (used to modify the following adjective) | [國] 這麼, 那麼 [2] [adv suffix] -ly; in the manner of (used to modify the following verb) | [國] 地 Stroke count: 8
Level: 1
Radical: 口 (#30)
This character is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. 粵 |
||
咁 | ||
This word has been viewed 39022 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 30th Apr 2016 13:49 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
咁多 gam3 do1 = so much 粵 啲咁多 di1 gam3 do1 = a little bit 粵 的咁多 dik1 gam3 do1 = a tiny bit 粵 咁鬼 gam3 gwai2 = so very 粵 咁啱 gam3 ngaam1 = what a coincidence; by chance 粵 的咁大 dik1 gam3 daai6*1 = so tiny; small 粵 話咁快 waa6 gam3 faai3 = In no time 粵 冇咁 mou5 gam3 = not so 粵 點止咁簡單 dim2 zi2 gam3 gaan2 daan1 = It's not so simple 粵 咁啱嘅 gam3 ngaam1 ge3*2 = what a coincidence 粵 See all 64 compounds (CantoDict reports 65 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing 10 of 69 examples containing 咁
做咩你咁慢㗎? 粵
How come you are so slow? [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,134219,134225#msg-134225]
咁我想點呀 粵
In that case, how do I feel? [Use the corrected Jyutping! 咁 is almost meaningless when used to introduce a sentence, you could translate it as "in that case" here.]
唔好擒咁高。 粵
Don't climb so high. [http://cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,126448,126464#msg-126464]
嘩!你個男朋友咁鬼樣衰㗎! 粵
Oh my god! Your boyfriend is so ugly! [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797,131965#msg-131965]
咁重要嘅嘢,而家先至同我講 粵
Show all 69 examplesWhy has he left telling me such an important thing until now? [Lit. so important [possessive particle] thing, now only with me say?] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |