|
||
至 | ||
zi3
|
||
[1] [v] reach (destination); arrive at [2] extremely; very; to indicate the superlative degree; the most [3][粵] only then (shortened for 先至) [4][粵] most; extremely [華]: 最 Stroke count: 6
Level: 2
Radical: 至 (#133)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
至 | ||
This word has been viewed 14545 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd Nov 2013 17:06 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
先至 sin1 zi3 = not until; only then 粵 至親 zi3 can1 = a very close relative; next of kin 甚至乎 sam6 zi3 fu4 = even; to the point that... 粵 甚至 sam6 zi3 = even; to the point of; to the extent of 甚至於 sam6 zi3 jyu1 = even to the extent 至奇 zi3 kei4 = it would be really strange if... , to be really surprised if... 粵 不至於 bat1 zi3 jyu1 = will not go so far as 以至 ji5 zi3 = to 以至於 ji5 zi3 jyu1 = to 至於 zi3 jyu1 = to go as far as to; as for; as to 至少 zi3 siu2 = at least;at the very least; to say the least 至多 zi3 do1 = at the very most; at most 至今 zi3 gam1 = until now 直至 zik6 zi3 = up until (a certain time) 自始至終 zi6 ci2 zi3 zung1 = from start to finish; from beginning to end 無微不至 mou4 mei4 bat1 zi3 = (saying) very carefully and meticulously 截至 zit6 zi3 = up to (a time), by (a time) 至此 zi3 ci2 = thus; hereto; pro tanto 及至 kap6 zi3 = until; up to 下至上 haa6 zi3 soeng6 = bottom to top 冬至 dung1 zi3 = the winter solstice, 22nd of the 24 solar terms 22nd December-5th January 夏至 haa6 zi3 = the summer solstice, 10th of the 24 solar terms 21st June-6th July 之至 zi1 zi3 = extremely; exceedingly 無聊之至 mou4 liu4 zi1 zi3 = utterly boring 低至 dai1 zi3 = as low as 高至 gou1 zi3 = as high as 多至 do1 zi3 = as many as 少至 siu2 zi3 = as few as 至尊 zi3 zyun1 = supreme 甚至連 sam6 zi3 lin4 = even 甚至無 sam6 zi3 mou4 = even; to the point of; to the extent of 牛至 ngau4 zi3 = oregano 至死 zi3 sei2 = unto death; till death 短至 dyun2 zi3 = the winter solstice 講開至講 gong2 hoi1 zi3 gong2 = by the way 粵 就至 zau6 zi3 = just; moments ago 粵 夏至菌 haa6 zi3 kwan2 = a type of fungus which grows on the trunk of the lychee tree 粵 過冬至節 gwo3 dung1 zi3 zit3 = winter solstice festival 由始至終 jau4 ci2 zi3 zung1 = from start to end; all along 唔怕一萬,至怕萬一 m4 pa3 jat1 maan6, zi3 paa3 maan6 jat1 = one should no be worried about commonality, rather contingency 粵 福無重至,禍不單行 fuk1 mou4 cung4 zi3,wo6 bat1 daan1 hang4 = good luck never comes in succession, however misfortune strikes repeatedly 至多唔係 zi3 do1 m4 hai6 = at most; worst case scenario 粵 至潮 zi3 ciu4 = the most trendy / fashionable 粵 至聖先師 zi3 sing3 sin1 si1 = Confucius (the greatest sage of all) 備至 bei6 zi3 = to the detail; extreme; supreme 至極 zi3 gik6 = extremely 至好 zi3 hou2 = best friends 至得 zi3 dak1 = can work only if 粵 時至今日 si4 zi3 gam1 jat6 = up until now 呵護備至 ho1 wu6 bei6 zi3 = cherish most dearly 東至 dung1 zi3 = Dongzhi (place in Anhui) 樂至 lok6 zi3 = Lezhi (place in Sichuan) 周至 zau1 zi3 = Zhouzhi (place in Shaanxi) 仁至義盡 jan4 zi3 ji6 zeon6 = do wheverything possible in terms of humanity and duty 賓至如歸 ban1 zi3 jyu4 gwai1 = to feel at home although one is a guest; a home away from home 先至係 sin1 zi3 hai6 = be really 粵 實至名歸 sat6 zi3 ming4 gwai1 = fame follows merit 精誠所至,金石為開 zing1 sing4 so2 zi3 gam1 sek6 wai4 hoi1 = where there's a will, there's a way 口惠而實不至 hau2 wai6 ji4 sat6 bat1 zi3 = pay lip service 人跡罕至 jan4 zik1 hon2 zi3 = uncharted; off the beaten track 至善坐 zi3 sin6 co5 = [yoga] Siddhasana, Adept's Pose |
||
Showing 10 of 22 examples containing 至
食完飯先至計啦 粵
I'll have dinner first and then sort it out! [Lit. eat-finish-rice only-then do. Std. Chinese: 吃完飯再計算吧]
蘋果,我鐘意㓟咗皮先至食 粵
I like to peel apples before eating them. [Lit. apples, I like peel [perfective zo2] skin only-then eat.]
咁重要嘅嘢,而家先至同我講 粵
Why has he left telling me such an important thing until now? [Lit. so important [possessive particle] thing, now only with me say?]
淨係你至有咩﹐我夠有咯。 粵
Show all 22 examplesYou aren't the only one who have it; I too have it. [夠 is used as an adverb that means "too".] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |