|
||
亮 | ||
loeng6
|
||
[1] bright; lustrous; brilliant; luminous; radiant; clear [2] transparent; not opaque [3] [v] display; show; give a quick show just for a glance Stroke count: 9
Level: 2
Radical: 亠 (#8)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
亮 | ||
This word has been viewed 10440 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
月亮 jyut6 loeng6 = the moon 國 光亮 gwong1 loeng6 = bright; shiny 亮光 loeng6 gwong1 = a light 天亮 tin1 loeng6 = daybreak; dawn 國 晶亮 zing1 loeng6 = shiny 明亮 ming4 loeng6 = brightness 亮晶晶 loeng6 zing1 zing1 = glittering; sparkling 閃亮 sim2 loeng6 = glistening 漂亮 piu3 loeng6 = beautiful; pretty 響亮 hoeng2 loeng6 = resounding; loud and clear 曚曚亮 mung4*1 mung4*1 loeng6 = at first light 國 照亮 ziu3 loeng6 = lighten 不響亮的聲 bat1 hoeng2 loeng6 dik1 seng1 = a thud 國 亮度 loeng6 dou6 = illumination 擦亮眼睛 caat3 loeng6 ngaan5 zing1 = remove the scales from one's eyes; sharpen one's vigilance 背景亮度 bui3 ging2 loeng6 dou6 = [n] background luminance 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 sing3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 = two heads are better than one 亮彩 loeng6 coi2 = [n] bright colour; [n] sparkle; shine; glitter 亮菌 loeng6 kwan2 = Armillariella tabescens (mushroom used in trad. Chinese medecine) 亮麗 leong6 lai6 = (of skin complexion etc.) radiant and beautiful 亮相 loeng6 soeng3 = strike a pose on a stage; declare one's position; state one's views 爍亮 seok3 loeng6 = resplendent; dazzling; glittering; dazzling 亮點 loeng6 dim2 = highlight, bright spot 高風亮節 gou1 fung1 leong6 zit3 = have integrity and noble character 倫永亮 leon4 wing5 loeng6 = Anthony Lun 郭偉亮 gwok3 wai5 loeng6 = Eric Kwok 田亮 tin4 loeng6 = Tian Liang |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |