|
|
![]()
|
|
| 著 | ||
|
||
|
/zo2/ [粵](perfective aspect particle), also 咗 /zoek6/ [普]:/zhe5/ [普](continuous aspect particle) /zyu3/ [普]:/zhu4/ [1] celebrated; famous; prominent [2] write; compile [3] book; writing; literary work /zoek3/ [普]:/zhuo2/ [v] wear, put on, be dressed in; attach; settle; aborigine /zoek6/ [普]:/zhao2/ burn; catch (e.g. fire, cold) /cyu2/ [普]:/zhu3/ that which is between a door and a screen, same as 宁; [v] stand (for a long time), same as 佇; [v] store, save, [v] stockpile, same as 貯. /cyu4/ [普]:/chu2/ (another name for 戊, the fifth heavenly stem) 着 is a vulgar variant of 著. 著 is standard in the ROC. 着 is standard in Hong Kong. In the PRC excluding Hong Kong, 著 is used for all usages pronounced "zhu4" in Pinyin, and 着 is used for all other usages.
Additional PoS: Stroke count: 12
Level: 3
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 著 / 着 | ||
| This character was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 28th Feb 2010 09:14 | ||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
|
See all 68 compounds |
||
|
Showing 10 of 15 examples containing 著 You came at the right time [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/596/]opposite version[/url]] You come at a bad time. [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/595/]opposite version[/url]] Not only does he asks peculiar questions, he says things that causes embarassment. I was merely commenting she's always wearing the same clothes; little did I know that she would use it as an opportunity to buy herself a whole cupboard of new clothes the next day. Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.