|
|
![]()
|
|
落花有意,流水無情
|
||
|
shedding petals, the waterside flower pines for love, while the heartless brook babbles on (metaphor for unrequited love) Level: 3 This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 落花有意,流水無情 | ||
|
This word has been viewed 2324 times since 30th Oct 2012, was added by bybell on 19th Jul 2007 19:35 and last edited on 30th Oct 2008 19:03 |
||
|
||
|
Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
Characters in this word:落 lok6 laai6 - to fall花 faa1 - flower 有 jau5 jau6 - have; there is 意 ji3 - wish; meaning; expect , - (not in database) 流 lau4 - flow; drift; circulate; current; class; fake 水 seoi2 - water; liquid; dough (money) 無 mou4 - not; negative; don't have 情 cing4 - emotion, love, sentiment |
||
: the Cantonese pronunciation of the word in jyutping.
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin (only if present).