|
歸 |
gwai1
gui1
|
[1] return; go back; give back to
[2] come together; converge; gather
[3] belong to; rest with; be in charge
[6] division on the abacus
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 18
Level: 3
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
歸 / 归 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Jun 2010 05:30
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
歸竇
gwai1 dau3 gui1 dou4 = pass away; die
歸去
gwai1 heoi3 gui1 qu4 = return
歸類
gwai1 leoi6 = to categorize; categorization
回歸
wui4 gwai1 hui2 gui1 = [1] to regress; regression; [2] to retrocede; retrocession
歸根到底
gwai1 gan1 dou3 dai2 gui1 gen1 dao4 di3 = in the final analysis
歸納
gwai1 naap6 gui1 na4 = to conclude
歸結
gwai1 git3 gui1 jie2 = to sum up
歸還
gwai1 waan4 gui1 huan2 = to return
改邪歸正
goi2 ce4 gwai1 zing3 gai3 xie2 gui1 zheng4 = to turn over a new leaf
歸心
gwai1 sam1 gui1 xin1 = converted to (religion)
歸一
gwai1 jat1 = normalizing
歸屬
gwai1 suk6 gui1 shu3 = to be under the jurisdiction of
總歸
zung2 gwai1 = after all; anyhow; eventually
歸位
gwai1 wai6 = homing (returns to a known position)
歸根
gwai1 gan1 = in the end (fail, succeed, etc.)
歸西
gwai1 sai1 = to die, pass away (lit., "go west" to the dead)
返歸
faan1 gwai1 fan3 gui1 = return home; go home; rebound 粵
歸入
gwai1 jap6 gui1 ru4 = to assign (to a class); to classify as; to include
歸心者
gwai1 sam1 ze2 gui1 xin1 zhe3 = religious convert
歸納法
gwai1 naap6 faat3 gui1 na4 fa3 = [log.] induction
歸罪
gwai1 zeoi6 gui1 zui4 = to blame someone
歸順
gwai1 seon6 gui1 shun4 = submission
回歸中國
wui4 gwai1 zung1 gwok3 hui2 gui1 zhong1 guo2 = to return to China (e.g. Hong Kong)
無家可歸
mou4 gaa1 ho2 gwai1 wu2 jia1 ke3 gui1 = homeless
歸於
gwai1 jyu1 gui1 yu2 = ascribe to, ascription
終歸
zung1 gwai1 zhong1 gui1 = eventually; in the end; after all
回歸祖國
wui4 gwai1 zou2 gwok3 = reunited with the Motherland
歸國
gwai1 gwok3 gui1 guo2 = to go home (to one's native country); to return from abroad
歸向
gwai1 hoeng3 gui1 xiang4 = to turn toward
歸根究底
gwai1 gan1 gau3 dai2 gui1 gen1 jiu4 di3 (Taiwan), gui1 gen1 jiu1 di3 (PRC) = in the final analysis (歸根結底)
回歸線
wui4 gwai1 sin3 hui2 gui1 xian4 = tropic (geographical demarcation line)
九九歸一
gau2 gau2 gwai1 jat1 jiu3 jiu3 gui1 yi1 = when all is said and done; in the last analysis; after all
言歸於好
jin4 gwai1 jyu1 hou2 yan2 gui1 yu2 hao3 = make it up with sb; become reconciled
百年歸老
baak3 nin4 gwai1 lou5 = after an elderly person dies (lit., "100 years returns the old")
歸宿
gwai1 suk1 gui1 su4 = a home to return to; end result
歸心似箭
gwai1 sam1 ci5 zin3 = want to go home as soon as possible
言歸正傳
jin4 gwai1 zing3 zyun6 yan2 gui1 zheng4 zhuan4 = to come back to our story; to return to the subject
九出十三歸
gau2 ceot1 sap6 saam1 gwai1 = money lending rule: lend 90% of the amount and expect to have 130% returned
歸功
gwai1 gung1 gui1 gong1 = to contribute; to give credit
殊途同歸
syu4 tou4 tung4 gwai1 shu1 tu2 tong2 gui1 = different means to an end
完壁歸趙
jyun4 bik1 gwai1 ziu6 wan2 bi4 gui1 zhao4 = return goods to owner in its original, perfect condition
歸屬感
gwai1 suk6 gam2 gui1 shu3 gan3 = sense of belonging
物歸原主
mat6 gwai1 jyun4 zyu2 wu4 gui1 yuan2 zhu3 = return sth. to it's original owner
滿載而歸
mun5 zoi3/2 ji4 gwai1 man3 zai4 er2 gui1 = return with fruitful results; come back from a rewarding journey
凱旋而歸
hoi2 syun4 ji4 gwai1 kai3 xuan2 er2 gui1 = return in triumph
凱旋歸來
hoi2 syun4 gwai1 loi4 kai3 xuan2 gui1 lai2 = triumphant return
緝拿歸案
cap1 naa4 gwai1 on3 ji1 na2 gui1 an4 = to apprehend; to bring sb. to justice
衆望所歸
zung3 mong6 so2 gwai1 zhong4 wang4 suo3 gui1 = someone or sth. to whom every one places there hope in
血本無歸
hyut3 bun2 mou4 gwai1 xue4 ben3 wu2 gui1 = receive nothing in for one's hard-earned savings or investments; to lose one's life savings due to bankruptcy etc.
福有攸歸
fuk1 jau5 jau4 gwai1 fu2 you3 you1 gui1 = one will be repaid for his good deeds; blessings belong to those who deserve it
罪有攸歸
zeoi6 jau5 jau4 gwai1 zui4 you3 you1 gui1 = the guilty will be punished; a crime has it\'s perpetrator
歸咎
gwai1 gau3 = to blame
歸隊
gwai1 deoi6*2 gui1 dui4 = rejoin one's unit
本利歸還
bun2 lei6 gwai1 waan4 ben3 li4 gui1 huan2 = to return in principal and interest; to take revenge to the full
歸檔
gwai1 dong2 gui1 dang4 = file away; put a document in the correct place for storage in a filing system
息勞歸主
sik1 lou4 gwai1 zyu2 xi1 [PRC] xi2 [TW] lao2 gui1 zhu3 = rest from one's labor and return to God (said of deceased at Christian funerals)
歸期
gwai1 kei4 gui1 qi1 (PRC) qi2 (TW) = date of return; return date
歸途
gwai1 tou4 gui1 tu2 = the way home; homeward
歸化
gwai1 faa3 gui1 hua4 = naturalization
歸家
gwai1 gaa1 gui1 jia1 = return home 國
當歸
dong1 gwai1 = Chinese angelica
北回歸線
bak1 wui4 gwai1 sin3 bei3 hui2 gui1 xian4 = the Tropic of Cancer
歸仁鄉
gwai1 jan4 hoeng1 gui1 ren2 xiang1 = Kueijen (village in Taiwan)
香港回歸
hoeng1 gong2 wui4 gwai1 = the return of Hong Kong to China in 1997
同歸於盡
tung4 gwai1 jyu1 zeon6 tong2 gui1 yu2 jin4 = to die together with your opponent
南回歸線
naam4 wui4 gwai1 sin3 nan2 hui2 gui1 xian4 = [geography] the tropic of Capricorn
歸依三寶
gwai1 ji1 saam1 bou2 gui1 yi1 san1 bao3 = I take refuge in the three jewels
歸依
gwai1 ji1 gui1 yi1 = Buddhist baptism
回歸測試
wui4 gwai1 cak1 si3 = Regression Testing
賓至如歸
ban1 zi3 jyu4 gwai1 bin1 zhi4 ru2 gui1 = to feel at home although one is a guest; a home away from home
鎩羽而歸
saat3 jyu5 ji4 gwai1 sha1 yu3 er2 gui1 = return frustrated and downtrodden after being defeated
于歸之喜
jyu4 gwai1 zi1 hei2 yu2 gui1 zhi1 xi3 = the happy occasion of a wedding
歸隱
gwai1 jan2 gui1 yin3 = retreat to one's native town and live in seclusion
實至名歸
sat6 zi3 ming4 gwai1 shi2 zhi4 ming2 gui1 = fame follows merit
好物沉歸底
hou2 mat6 cam4 gwai1 dai2 hao3 wu4 chen2 gui1 di3 = the best fish swim near the bottom
|
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|