Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

  faan1 pun1   jyutping
  fan1 pan1   pinyin
[] faan1 | [] fan1
[1] [n] foreign country/state
[2] [adj] foreign; barbarian; alien
[3] [measure] times; -fold; kind/sort of
[4] [v] take turns; do in turns
[5] [] [adv] back; again; afresh

[] pun1 | [] pan1
Used as a syllable of 番禺 (Panyu), a city in Greater Guangzhou

nounAdditional PoS: adjectiveverbadverbclassifier
Show all nouns that can use this classifier
Stroke count: 12
Level: 3
Radical: (#102)

This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.

This word has been viewed 12749 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 25th May 2013 06:59

Output this character as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language
Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London

detail  faan1 ke4*2  fan1 qie2 = tomato
detail  faan1 gung1  fan1 gong1 = to go to work
detail  faan1 gaan2   = soap
detail  faan1 syu4*2  fan1 shu3 = sweet potato; yam
detail  saam1 faan1 sei3 ci3  san1 fan1 si4 ci4 = (to do sth.) over and over again
detail  lou5 faan1   = non-Chinese person
detail  faan1 sek6 lau4*2  fan1 shi2 liu2 = guava
detail  faan1 taan1  fan1 tan1 = fan-tan, a Cantonese form of gambling
detail  faan1 lai6 zi1  fan1 li4 zhi1 = sweetsop
detail  faan1 gwaa1   = pumpkin, papaya
detail  faan1 sai1   = parsley
detail  jat1 faan1   = a course; a turn
detail  zing6 faan1   = remain
detail  faan1 aap3*2   = imported duck
detail  faan1 gwai2   = foreigners
detail  faan1 gwai2 zi2  fan1 gui3 zi5 = foreigners (derogatory)
detail  saang1 faan1   = a savage, cannibal
detail  faan1 sek6 lau2 zap1  fan1 shi2 liu2 zhi1 = guava juice
detail  faan1 ke4*2 zoeng3   = tomato sauce, ketchup;
detail  faan1 gwai2 lou2   = foreigner or westerner
detail  bun3 tong4 faan1   = half chinese and half westerner (lit., "half-Chinese barbarians")
detail  daai6 faan1 syu4*2   = a stupid person (lit., "big sweet potato")
detail  dou2 faan1 taan1   = to gamble at fantan
detail  faan1 gwai2 po4   = a female westerner
detail  faan1 gwai2 lou2 loeng4 caa4   = beer
detail  lou5 faan1 loeng4 caa4   = beer
detail  faan1 gwai2 mui6*1   = a young female westerner
detail  faan1 gwai2 pou4 tou4*2   = Southern fruits
detail  faan1 gwai2 zai2   = younger westerners
detail  faan1 syu1 zai2   = students attending college (middle school in Hong Kong) where medium of instruction is English
detail  ce1 lei4 zi2 faan1 ke4*2   = cherry tomato
detail  faan1 bong1   = a barbarian state
detail  lau4 faan1   = to leave sth behind
detail  hou2 faan1   = heal; to become reconciled
detail  faan1 ke4*2 zap1  fan1 qie2 zhi1 = tomato juice; ketchup
detail  faan1 ke4*2 tong1  fan1 qie2 tang1 = tomato soup
detail  joeng4 faan1   = a foreigner, a non-Chinese person
detail  faan1 haak3   = overseas Chinese
detail  lou5 faan1 dung1  lao3 fan1 dong1 = slang for Christmas
detail  lou5 faan1 tai2 bong2 dai6 jat1  lao3 fan1 di4 bang3 di4 yi1 = to be positioned in last place; last place; come last
detail 𢺳  maan1 m4 faan1   = irremediable; beyond remedy; unable to fix
detail  haan1 faan1 daam6 hei3   = "save your breath"
detail  zap1 faan1 tiu4 meng6  zhi2 fan1 tiao2 ming4 = barely escape death
detail  zap1 faan1 tiu4 meng6  zhi2 fan1 tiao2 ming4 = barely escape death
detail  pun1 jyu4   = Panyu (district in Guangzhou)
detail  faan1 zi2  fan1 zi5 = (mahjong) honour tiles
detail  hung4 faan1   = Red Indians, American Indians
detail  faan1 lou6 hoeng1  fan1 lu4 xiang1 = Fanlu (village in Taiwan)
detail  tou3 lou5 faan1 dei6 keoi1  tu3 lu3 fan1 di4 qu1 = Tulufan district (district in Xinjiang)
detail  cou2 mui4*2 faan1 sek6 lau4*2   = Psidium littorale (strawberry guava)
detail  faan1 gwai2 lai6 zi1  fan2 gui3 li4 zhi1 = sugar-apple, sweetsop
detail  hung4 faan1 ziu1  hong2 fan1 jiao1 = red pepper, chile, chili
detail  faan1 gwai2 lou2 jyut6 beng2   = extremely bored
detail  cyun4 faan1 zi2  quan2 fan1 zi5 = (mahjong) all honours hand

Showing all 5 examples containing 番
detail audio 聖誕之前剩番廿三日買嘢
There are only 23 shopping days left until Christmas.
detail 嚟嘅所謂專家, 其實學生
The so-called expert they invited has turned out to be a student.
detail 基本上剩番頭頭尾尾
The house is basically well-decorated. What remains to be done are just some odds and ends.
detail 生性好奇, 甚麼事情研究一番
He is born curious and likes to look into every single thing.
detail 鯁嚫!〞〝D𦧲出嚟!〞
"I'm choking!" "Quickly spit it out!"

Legend
: This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.  
: This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.109182 secs
Rows returned from database=217
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.