|
||
盛 | ||
sing6 sing4
|
||
[粵] sing6 | [國] sheng4 [1] [adj] flourishing; prosperous; exuberant [2] [adj] magnificent; grand; abundant [3] [adj] popular; common; widespread [4] [adj] deep; profound; lavish [5] [adj] vigorous; energetic; aggressive [粵] sing4 | [國] cheng2 [1] [v] fill; ladle; put in a container [2] [v] accommodate; have a capacity of Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 12
Level: 2
Radical: 皿 (#108)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
盛 | ||
This word has been viewed 10069 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 28th Nov 2013 04:58 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
茂盛 mau6 sing6 = luxuriant; thriving 華盛頓 waa4 sing6 deon6 = Washington 華盛頓特區 waa4 sing6 deon6 dak6 keoi1 = Washington D.C. 盛大 sing6 daai6 = grand; majestic 盛情 sing6 cing4 = great kindness 盛產 sing6 caan2 = filled with; teeming with; abound 盛行 sing6 hang4 = be in fashion; prevalent 盛開 sing6 hoi1 = to be in full flowering 昌盛 coeng1 sing6 = prosperous; flourishing 強盛 koeng4 sing6 = rich and powerful 興盛 hing1 sing6 = thrive, flourish 懵盛盛 mung2 sing6 sing6 = stupid, fool, muddleheaded 粵 盛名 sing6 ming4 = great reputation 懞盛盛 mung2 sing6 sing6 = variant of 懵盛盛 粵 旺盛 wong6 sing6 = [adj] prosperous, busy, vigorous, exuberant 豐盛 fung1 sing6 = flourishing 繁榮昌盛 faan4 wing4 coeng1 sing6 = thriving and prosperous 朱義盛 zyu1 ji6 sing6*2 = fake or counterfeit jewelery 盛典 sing6 din2 = grand ceremony 盛惠 sing6 wai6 = to thank; thank you 粵 陰盛陽衰 jam1 sing6 joeng4 seoi1 = lots of women and few men 盛裝 sing6 zong1 = dressed up really nicely or formally 盛況 sing6 fong3 = grand occasion; spectacular event 共襄盛舉 gung6 soeng1 sing6 geoi2 = to work together to accomplish a project; to work together to finish a great undertaking 心火盛 sam1 fo2 sing6 = be easily enraged; easily agitated to anger 粵 多謝夾盛惠 do1 ze6 gaap3 sing6 wai6 = 1.thanks a lot 2.thanks but no thanks 粵 盛宴 sing6 jin3 = grand feast; a huge banquet 盛傳 sing6 cyun4 = to widely circulate; of a rumour to spread widely 盛情難卻 sing6 cing4 naan4 koek3 = find it hard to turn down sb's great kindness 盛載 sing4 zoi3 = be loaded with; be teeming with 盛事 sing6 si6 = a pompous event; a grand occasion 盛女 sing6 neoi5*2 = bachelorette 盛飯 sing4 faan6 = to fill a bowl with rice 盛會 sing6 wui6 = a pompous event; a grand meeting 精力旺盛 zing1 lik6 wong6 sing6 = full of energy 繁華盛世 faan4 waa4 sing6 sai3 = prosperous times 華盛頓時報 waa4 sing6 deon6 si4 bou3 = Washington Times (newspaper) 華盛頓郵報 waa4 sing6 deon6 jau4 bou3 = Washington Post (newspaper) 高盛 gou1 sing6 = Goldman Sachs; (placename) Ko Shing 華盛頓州 waa4 sing6 deon6 zau1 = Washington State 華盛頓大學 waa4 sing6 deon6 daai6 hok6 = University of Washington 盛智文 sing6 zi3 man4 = Allan Zeman 法拉盛 faat3 laai1 sing6 = Flushing (neighborhood in Queens, New York) 做盛行 zou6 sing6 hong4 = what do you do? 粵 又盛 jau6 sing6 = and all; and whatnot 粵 |
||
Showing 1 example containing 盛
自從新聞報道話椰子又好又盛, 呢一帶食肆都食住條水, 推出各種各樣同椰子有關嘅小食。 粵
Ever since the news reported that coconuts were good and all, the entire stretch of eateries here seize the opportunity to serve snacks made from coconuts. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137972,137975#msg-137975] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |