|
||
營 | ||
jing4
|
||
[1] [n] camps; barracks; enclosing walls [2] [v] operate; manage; run [3] [v] seek; strive for; attempt [4] [n] [military] battalion Additional PoS: Stroke count: 17
Level: 1
Radical: 火 (#86)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
營 / 营 | ||
Don't confuse with: 管螢 |
||
This word has been viewed 8940 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd Jan 2012 09:30 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
專營 zyun1 jing4 = franchised; monopolize 露營 lou6 jing4 = camp; jamboree 合營 hap6 jing4 = jointly operate; jointly operated; jointly owned 私營 si1 jing4 = privately-owned (establishment/business) 營養 jing4 joeng5 = nutrition 營業 jing4 jip6 = to do business 陣營 zan6 jing4 = a group of people; a faction 經營 ging1 jing4 = to run; to operate; to engage in 營業代表 jing4 jip6 doi6 biu2 = sales rep 國營 gwok3 jing4 = state-run (company, etc.), nationalized 營私 jing4 si1 = seek private gain; feather one's nest 營造 jing4 zou6 = build; construct 營房 jing4 fong4 = barracks 營運 jing4 wan6 = transport business 營地 jing4 dei6 = campsite 天體營 tin1 tai2 jing4 = nudist colony 營幕 jing4 mok6 = a tent 宿營 suk1 jing4 = to camp; camping; encampment, tent 國營企業 gwok3 jing4 kei5 jip6 = nationalized industry 安營 on1 jing4 = pitch a camp; camp 經營費用 ging1 jing4 fai3 jung6 = business cost; business expense 無照經營 mou4 ziu3 ging1 jing4 = unlicensed business activity 營養作用 jing4 joeng5 zok3 jung6 = nutrition 營養素 jing4 joeng5 sou3 = nutrient 營養學家 jing4 joeng5 hok6 gaa1 = dietician 軍營 gwan1 jing4 = military camp; barracks 營養不良 jing4 joeng5 bat1 loeng4 = malnourishment 國 社女大本營 se5 neoi5*2 daai6 bun2 jing4 = [n] brothel, prostitute HQ, 大本營 daai6 bun2 jing4 = [n] military headquarters; centre, center 兵營 bing1 jing4 = military camp; barracks 營商 jing4 soeng1 = business 地方國營 dei6 fong1 gwok3 jing4 = state owned but locally administered 小本經營 siu2 bun2 ging1 jing4 = business with a small capital; do business in a small way 露營地點 lou6 jing4 dei6 dim2 = a campsite 聯營 lyun4 jing4 = joint operation 聯營經銷 lyun4 jing4 ging1 siu1 = jointly sell 特許經營 dak6 heoi2 ging1 jing4 = a franchise 肌肉營養不良症 gei1 juk6 jing4 joeng5 bat1 loeng4 zing3 = muscular dystrophy 國 應召女郎大本營 jing3 ziu6 neoi5 long4 daai6 bun2 jing4 = an escort agency (lit., "call girl headquarters") 營養師 jing4 joeng5 si1 = dietitian; dietician 運營 wan6 jing4 = scheduled operations, be in operation (of a business) 運營商 wan6 jing4 soeng1 = industry 步步為營 bou6 bou6 wai4 jing4 = advance gradually and entrench oneself at every step 勞動營 lou4 dung6 jing4 = labor camp; prison camp with hard labor 營銷 jing4 siu1 = marketing 公營 gung1 jing4 = publicly-owned; publicly-operated; public 營養價值 jing4 joeng5 gaa3 zik6 = nutritional value 營救 jing4 gau3 = save; rescue 民營 man4 jing4 = privately run (company) 營養期 jing4 joeng5 kei4 = trophophase in mitosis 民營化 man4 jing4 faa3 = privatization 東營 dung1 jing4 = Dongying (city in Shandong) 集中營 zaap6 zung1 jing4 = concentration camp; gulag 下營鄉 haa6 jing4 hoeng1 = Hsiaying (village in Taiwan) 柳營鄉 lau5 jing4 hoeng1 = Liuying (village in Taiwan) 新營 san1 jing4 = Hsinying (city in Taiwan) 左營區 zo2 jing4 keoi1 = Tsoying (area in Taiwan) 奧斯威辛集中營 ou3 si1 wai1 san1 zaap6 zung1 jing4 = Auschwitz concentration camp 身在曹營心在漢 san1 zoi6 cou4 jing4 sam1 zoi6 hon3 = body is in one place, while heart is in another 西營盤 sai1 jing4 pun4 = Sai Ying Pun 中國經營報 zung1 gwok3 ging1 jing4 bou3 = China Business (a Beijing newspaper) 歐洲原子能聯營 au1 zau1 jyun4 zi2 nang4 lyun4 jing4 = Euratom (European Atomic Energy Community) |
||
Showing 1 example containing 營
生果又甜又有營養。 粵
Fruits are sweet and nutritious. [Please note that "有" is missing from the audio by mistake.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |