|
盛 |
sing6 sing4
sheng4 cheng2
|
[粵] sing6 | [國] sheng4
[1] [adj] flourishing; prosperous; exuberant
[2] [adj] magnificent; grand; abundant
[3] [adj] popular; common; widespread
[4] [adj] deep; profound; lavish
[5] [adj] vigorous; energetic; aggressive
[粵] sing4 | [國] cheng2
[1] [v] fill; ladle; put in a container
[2] [v] accommodate; have a capacity of
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 12
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
盛 |
This word has been viewed 12326 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 28th Nov 2013 04:58
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Learn Spanish
Chinese Language
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese course in London
|
茂盛
mau6 sing6 mao4 sheng4 = luxuriant; thriving
華盛頓
waa4 sing6 deon6 hua2 sheng4 dun4 = Washington
華盛頓特區
waa4 sing6 deon6 dak6 keoi1 hua2 sheng4 dun4 te4 qu1 = Washington D.C.
盛大
sing6 daai6 sheng4 da4 = grand; majestic
盛情
sing6 cing4 sheng4 qing2 = great kindness
盛產
sing6 caan2 sheng4 chan3 = filled with; teeming with; abound
盛行
sing6 hang4 sheng4 xing2 = be in fashion; prevalent
盛開
sing6 hoi1 sheng4 kai1 = to be in full flowering
昌盛
coeng1 sing6 chang1 sheng4 = prosperous; flourishing
強盛
koeng4 sing6 qiang2 sheng4 = rich and powerful
興盛
hing1 sing6 xing1 sheng4 = thrive, flourish
懵盛盛
mung2 sing6 sing6 = stupid, fool, muddleheaded 粵
盛名
sing6 ming4 sheng4 ming2 = great reputation
懞盛盛
mung2 sing6 sing6 = variant of 懵盛盛 粵
旺盛
wong6 sing6 wang4 sheng4 = [adj] prosperous, busy, vigorous, exuberant
豐盛
fung1 sing6 feng1 sheng4 = flourishing
繁榮昌盛
faan4 wing4 coeng1 sing6 fan2 rong2 chang1 sheng4 = thriving and prosperous
朱義盛
zyu1 ji6 sing6*2 = fake or counterfeit jewelery
盛典
sing6 din2 sheng4 dian3 = grand ceremony
盛惠
sing6 wai6 = to thank; thank you 粵
陰盛陽衰
jam1 sing6 joeng4 seoi1 yin1 sheng4 yang2 shuai1 = lots of women and few men
盛裝
sing6 zong1 sheng4 zhuang1 = dressed up really nicely or formally
盛況
sing6 fong3 sheng4 kuang4 = grand occasion; spectacular event
共襄盛舉
gung6 soeng1 sing6 geoi2 gong4 xiang1 sheng4 ju3 = to work together to accomplish a project; to work together to finish a great undertaking
心火盛
sam1 fo2 sing6 xin1 huo3 sheng4 = be easily enraged; easily agitated to anger 粵
多謝夾盛惠
do1 ze6 gaap3 sing6 wai6 duo1 xie4 jia1 sheng4 hui4 = 1.thanks a lot 2.thanks but no thanks 粵
盛宴
sing6 jin3 sheng4 yan4 = grand feast; a huge banquet
盛傳
sing6 cyun4 sheng4 chuan2 = to widely circulate; of a rumour to spread widely
盛情難卻
sing6 cing4 naan4 koek3 sheng4 qing2 nan2 que4 = find it hard to turn down sb's great kindness
盛載
sing4 zoi3 cheng2 zai4 = be loaded with; be teeming with
盛事
sing6 si6 sheng4 shi4 = a pompous event; a grand occasion
盛女
sing6 neoi5*2 sheng4 nv3 = bachelorette
盛飯
sing4 faan6 cheng2 fan4 = to fill a bowl with rice
盛會
sing6 wui6 sheng4 hui4 = a pompous event; a grand meeting
精力旺盛
zing1 lik6 wong6 sing6 jing1 li4 wang4 sheng4 = full of energy
繁華盛世
faan4 waa4 sing6 sai3 fan2 hua2 sheng4 shi4 = prosperous times
華盛頓時報
waa4 sing6 deon6 si4 bou3 hua2 sheng4 dun4 shi2 bao4 = Washington Times (newspaper)
華盛頓郵報
waa4 sing6 deon6 jau4 bou3 hua2 sheng4 dun4 you2 bao4 = Washington Post (newspaper)
高盛
gou1 sing6 = Goldman Sachs; (placename) Ko Shing
華盛頓州
waa4 sing6 deon6 zau1 hua2 sheng4 dun4 zhou1 = Washington State
華盛頓大學
waa4 sing6 deon6 daai6 hok6 hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 = University of Washington
盛智文
sing6 zi3 man4 sheng4 zhi4 wen2 = Allan Zeman
法拉盛
faat3 laai1 sing6 fa3 la1 sheng4 = Flushing (neighborhood in Queens, New York)
做盛行
zou6 sing6 hong4 = what do you do? 粵
又盛
jau6 sing6 you4 sheng4 = and all; and whatnot 粵
|
自從新聞報道話椰子又好又盛, 呢一帶食肆都食住條水, 推出各種各樣同椰子有關嘅小食。 粵
Ever since the news reported that coconuts were good and all, the entire stretch of eateries here seize the opportunity to serve snacks made from coconuts.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137972,137975#msg-137975]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|