|
鼠 |
syu2
shu3
|
[1] [n] rat; mouse
[2] Kangxi radical 208
Default PoS: Additional PoS:
Stroke count: 13
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
鼠 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 23rd Jul 2009 06:26
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Spanish Language
Living in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
老鼠
lou5 syu2 lao3 shu3 = mouse; [粵]: Mr. Nobody
蛇頭鼠眼
se4 tau4 syu2 ngaan5 = shifty-eyed; wily-looking 粵
鬼鼠
gwai2 syu2 = sneaky; sneakily 粵
松鼠
cung4 syu2 song1 shu3 = squirrel
袋鼠
doi6 syu2 dai4 shu3 = kangaroo
鬼鬼鼠鼠
gwai2 gwai2 syu2 syu2 = sneaky; sneakily 粵
滑鼠
waat6 syu2 hua2 shu3 = (computer) mouse
捕鼠器
bou6 syu2 hei3 bu3 shu3 qi4 = a mousetrap
飛鼠
fei1 syu2 = [粵/普] a flying squirrel; [粵] a bat
老鼠斑
lou5 syu2 baan1 = high fin grouper, humpback grouper
鼠灰色
syu2 fui1 sik1 = mouse color
貓哭老鼠假慈悲
maau1 huk1 lou5 syu2 gaa2 ci4 bei1 mao1 ku1 lao3 shu3 jia3 ci2 bei1 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence
鼠摸
syu2 mo1 = a burglar
小袋鼠
siu2 doi6 syu2 xiao3 dai4 shu3 = wallaby; pademelon
白老鼠
baak6 lou5 syu2 = guinea pigs
鼠蹊
syu2 hai4 = groin
栗鼠
leot6 syu2 li4 shu3 = a squirrel
松鼠犬
cung4 syu2 hyun2 = pomeranian 國
松鼠狗
cung4 syu2 gau2 = pomeranian 粵
老鼠仔
lou5 syu2 zai2 = biceps; (placename) Lo Shu Chai 粵
跳鼠
tiu3 syu2 = a jerboa (a small nocturnal leaping rodent)
沙灘老鼠
saa1 taan1 lou5 syu2 sha1 tan1 lao3 shu3 = beach robbers
我識你老鼠
ngo5 sik1 nei5 lou5 syu2 = I don't know you 粵
麝鼠
se6 syu2 = muskrat, musk rat
子鼠
zi2 syu2 zi3 shu3 = Year 1, Year of the Rat (2008)
鼠膽
syu2 daam2 shu3 dan3 = cowardly
倉鼠
cong1 syu2 cang1 shu3 = a hamster
電燈杉掛老鼠箱
din6 dang1 caam3 gwaa3 lou5 syu2 soeng1 = a couple with great height difference 粵
鼠竊狗偷
syu2 sit3 gau2 tau1 shu3 qie4 gou3 tou1 = petty theft
睡鼠
seoi6 syu2 shui4 shu3 = dormouse
電老鼠
din6 lou5 syu2 dian4 lao3 shu3 = electricity rat
貂鼠
diu1 syu2 diao1 shu3 = a marten; sable
負鼠
fu6 syu2 fu4 shu3 = an opposum
毛絲鼠
mou4 si1 syu2 mao2 si1 shu3 = a chinchilla
絨鼠
jung4*2 syu2 rong2 shu3 = a chinchilla
沙鼠
saa1 syu2 sha1 shu3 = a gerbil
迷你倉鼠
mai4 nei5 cong1 syu2 mi2 ni3 cang1 shu3 = dwarf hamsters (sometimes confused with gerbils) (common formation)
老鼠貨
lou5 syu2 fo3 = stolen goods (lit., "goods from Mr. Nobody") 粵
蝠鼠吊金錢
fuk1 syu2 diu3 gam1 cin4*2 = a bat holding a gold coin, the symbol for HK pawn shops 粵
蝠鼠
fuk1 syu2 = a bat (animal) 粵
福鼠
fuk1 syu2 = a bat (animal) 粵
鼠嘢
syu2 je5 shu3 ye3 = to steal things 粵
蛇蟲鼠蟻
se4 cung4 syu2 ngai5 she2 chong2 shu3 yi3 = little critters; insects and critters 粵
鼠年
syu2 nin4 shu3 nian2 = the Year of the rat
獐頭鼠目
zoeng1 tau4 syu2 muk4 zhang1 tou2 shu3 mu4 = obnoxiously ugly and shrewd-looking
鼠疫
syu2 jik6 shu3 yi4 = pestis; plague
鼠標
syu2 biu1 shu3 biao1 = (computer) mouse 國
鼠輩
syu2 bui3 shu3 bei4 = a scoundrel
米奇老鼠
mai5 kei4 lou5 syu2 mi3 qi2 lao3 shu3 = Mickey Mouse
鼴鼠
jin2 syu2 yan3 shu3 = mole (animal)
田鼠
tin4 syu2 = vole
蘇鼠
sou1 syu2 = mole (animal) 粵
盲蘇鼠
maang4 sou1 syu2 = mole (animal) 粵
機場老鼠
gei1 coeng4 lou5 syu2 = Schiphol airport mouse
草原袋鼠
cou2 jyun4 doi6 syu2 = Bettongia species (rat-kangaroos)
淋巴腺鼠疫
lam4 baa1 sin3 syu2 jik6 = the bubonic plague (common formation)
貓哭老鼠
maau1 huk1 lou5 syu2 mao1 ku1 lao3 shu3 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence
米老鼠
mai5 lou5 syu2 mi3 lao3 shu3 = Mickey Mouse
花鼠
faa1 syu2 hua1 shu3 = chipmunk
投鼠忌器
tau4 syu2 gei6 hei3 tou2 shu3 ji4 qi4 = be hesitant or reluctant to do something
天竺鼠
tin1 zuk1 syu2 tian1 zhu2 shu3 = guinea pig
|
做乜咁鬼鼠呀? 粵
Why are you being so sneaky?
佢枕住健身個肌肉都係咁鬆婄,只得半粒老鼠仔咋 粵
He has been working out for a long time, yet his muscles are still soft, with only half-developed biceps.
唔怪之得廚房啲罐頭逐一逐樣噉唔見咗,原來係你鼠竊狗偷 粵
No wonder the can foods in the kitchen has been disappearing one by one; so you are the one stealing them.
唔好摸啲老鼠啦,佢哋污糟邋遢 粵
Don't touch the rats, they're extremely dirty.
[You could also add in a 好 in this case (i.e. 佢哋好污糟邋遢) with no real difference in meaning.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|