|
|
![]()
|
|
| 緊 | ||
|
||
|
[1] [adj] tight; firm; secure; fast; close [2] [adj] strict; rigorous [3] [adj] tense; urgent; pressing [4] [adj] short of money [5] [粵]: (used after a verb) aspect marker for ongoing action, in the process of Stroke count: 14
Level: 3
Radical: 糸 (#120)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 緊 / 紧 | ||
|
Don't confuse with: 堅 |
||
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 30th Apr 2010 06:03 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
|
See all 60 compounds (CantoDict reports 64 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
|
Showing all 30 examples containing 緊 What are you doing? [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131584,131584#msg-131584] I'm cleaning up/I'm packing up. [Lit. I pack/clean [continuous particle] things There are two translations for this sentence depending on the context. You could use it when you're packing things to go on holiday or if you're just tidying up a messy room.] He's in front of a tent, waiting for his friend. [Lit. He at [counter] camping-tent front-face waiting friend] It's vital to remember what you're doing in this experiment. [Lit. this [counter] experiment[,] most important is memory Translated more directly: "the most important thing about this experiment is memory", but I don't think that's what's meant since the context is a chemistry experiment rather than psychology.] Mr Lee is married with two sons, who are still in school. [There is no relative pronoun (such as "who") in Cantonese. The change of subject is self-evident from the context.] He's speaking on the phone whenever I see him. [English "whenever" = Cantonese "every time" (每次) + "is always" (都係)] If you don't want garbage to spill out, you'll need to tie the garbage bag tight! Right now, I'm hanging out with my friends. ["Hea-ing" can directly replace "hanging out."] They're excitedly flying kites. [Note that 好開心噉 is considerably more common than 好興奮噉. (開心 is used in more situations in Cantonese than the translation "happy".)] We're starting to suspect that he's probably the homicidal maniac we're looking for. They are holding a meeting which would soon decide the fate of thousands of employees. [The second part of this sentence is a relative clause. The Cantonese clause differs from the English one by omitting the relative pronoun "which". ] The guy doing the keep-fit exercise is my brother. [In the Canto version, the noun 'guy' is placed after the verbal phrase which modifies the noun. In the English version, the noun is placed before the phrase.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.