|
||
舖 | ||
pou3 pou3*2
|
||
[粵] pou3 [國] pu4 shop/store (in general) [粵] pou3*2 [國] pu4 specific kind of shop/store, e.g. grocer's shop, barber's shop, gold shop, etc. Do not confuse with the verb 鋪.
Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 15
Level: 3
Radical: 舌 (#135)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
舖 / 铺 | ||
This word has been viewed 8416 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 18th Jul 2014 01:27 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
店舖 dim3 pou3 = store; shop 舖頭 pou3 tau4*2 = shop; store 粵 鞋舖 haai4 pou3*2 = shoe shop 粵 當舖 dong3 pou3*2 = pawn shop CD舖 si1 di1 pou3*2 = CD/record shop 粵 文具舖 man4 geoi6 pou3*2 = stationery store 玩具舖 wun6 geoi6 pou3*2 = toy shop 豬肉舖 zyu1 juk6 pou3*2 = meat shop 麵包舖 min6 baau1 pou3 = bakery shop 機舖 gei1 pou3*2 = videogame centre 粵 See all 41 compounds (CantoDict reports 42 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 4 examples containing 舖
兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫,我攞咗佢去熨。 粵
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed. [Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
喺店舖拎走貨品冇畀錢, 是為之店舖盜竊。 粵
Taking away merchandise from a store without making payment is defined as shoplifting.
我等陣去佢間舖頭打墩﹐傾吓偈同消磨吓時間。 粵
I'm going to his store and spend a long time there in a moment, to chat, and to kill time.
我攞咗兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫去熨 粵
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed. [[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |