|
若 |
joek6 je5
ruo4 re3
|
[粵] joek6 | [國] ruo4
[1] [v] appear; seem; as if
[2] [conj] if; supposing; assuming
[3] [pron] you; your
[粵] je5 | [國] re3
used only in Buddhist terms
All the joek6/ruo4 meanings are used only in literary context.
Default PoS: Additional PoS:  
Stroke count: 9
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
若 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 17th Oct 2013 15:44
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Learn Spanish
Chinese Language
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
若然
joek6 jin4 ruo4 ran2 = if
若唔係
joek6 m4 hai6 = otherwise 粵
若干
joek6 gon1 ruo4 gan1 = a certain amount of; how many/how much? [粵]: 些少
假若
gaa2 joek6 jia3 ruo4 = if; supposing; in case
倘若
tong2 joek6 tang3 ruo4 = if; supposing; in case; provided
若無其事
joek6 mou4 kei4 si6 = calmly, nonchalance
相若
soeng1 joek6 xiang1 ruo4 = similar; alike
若果
joek6 gwo2 = if, in case, what if
冷若冰霜
laang5 joek6 bing1 soeng1 = as cold as ice in manner; someone who is cold; aloof; distant
若然之
joek6 jin4 zi1 = if, in case, what if (also "若果")
如若
jyu4 joek6 ru2 ruo4 = if
噤若寒蟬
gam3 joek6 hon4 sim4 jin4 ruo4 han2 chan2 = keep quiet out of fear
口若懸河
hau2 joek6 jyun4 ho4 = to speak very fluently
呆若木雞
ngoi4 joek6 muk6 gai1 dai1 ruo4 mu4 ji1 = transfixed, dumbstruck, dumb as a wooden chicken
若隱若現
joek6 jan2 joek6 jin6 ruo4 yin3 ruo4 xian4 = appear indistinctly
若即若離
joek6 zik1 joek6 lei4 ruo4 ji2 ruo4 li2 = to be at arm's length with sb
受寵若驚
sau6 cung2 joek6 ging1 shou4 chong3 ruo4 jing1 = to feel overwhelmed by an unexpected favor; to feel unduly flattered
寥若晨星
liu4 joek6 san4 sing1 liao2 ruo4 chen2 xing1 = very few; as few as the stars at dawn; fe and far between
神態自若
san4 taai3 zi6 joek6 shen2 tai4 zi4 ruo4 = appear composed; appear calm and at ease
若是
joek6 si6 ruo4 shi4 = if; supposing
趨之若鶩
ceoi1 zi1 joek6 mou6 qu1 zhi1 ruo4 wu4 = to chase after something like a flock of ducks
徐若瑄
ceoi4 joek6 syun1 xu2 ruo4 xuan1 = Vivian Hsu
知子莫若父
zi1 zi2 mok6 yoek6 fu6 zhi1 zi3 mo4 ruo4 fu4 = no one know's a son better than a father
知我莫若你
zi1 ngo5 mok6 yoek6 nei5 zhi1 wo3 mo4 ruo4 ni3 = no one know's me better than you
若要人不知,除非己莫為
jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1, chu2 fei1 ji3 mo4 wei2 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong)
置若罔聞
zi3 joek6 mong5 man4 zhi4 ruo4 wang3 wen2 = to act indifferent; to pretend that one didn't hear sth.
避之若浼
bei6 zi1 joek6 mui5 bi4 zhi1 ruo4 mei3 = to avoid sth. as if it were a plague; to stay at arms length from sth. defiling
若喪考妣
joek6 song3 haau2 bei2 ruo4 sang4 kao3 bi3 = to feel extremely sad, as if one lost his own parents
安之若素
on1 zi1 joek6 sou3 an1 zhi1 ruo4 su4 = to feel at ease amidst one's circumstances
固若金湯
gu3 joek6 gam1 tong1 gu4 ruo4 jin1 tang1 = incredibly firm; utterly impregnable
劉若英
lau4 joek6 jing1 liu2 ruo4 ying1 = Rene Liu Ruo-Ying
李若彤
lei5 joek6 tung4 li3 ruo4 tong2 = Carman Lee
蕭若元
siu1 joek6 jyun4 = Stephen Shiu Yeuk-Yuen
般若
bo1 je5 bo1 re3 = Prajna, highest wisdom, understanding
|
若要人不知除非己莫為
[1] The best way to hide a misdeed is not to commit it. [2] What is done by night appears by day.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|