[v] to pray (God); worship; do obeisance; salute; pay respects to
 [v] appoint (as a government official); [n] appointment  [v] visit; pay a visit; call on or at
 a Chinese family name
 bye, farewell
Stroke count: 9
Radical: 扌 (#64)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
This word has been viewed 517 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Apr 2010 04:57
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language
Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London
拜拜 baai3*1 baai3 = bye bye
禮拜 lai5 baai3 = week
禮拜一 lai5 baai3 jat1 = Monday
禮拜二 lai5 baai3 ji6 = Tuesday
禮拜三 lai5 baai3 saam1 = Wednesday
禮拜四 lai5 baai3 sei3 = Thursday
禮拜五 lai5 baai3 ng5 = Friday
禮拜六 lai5 baai3 luk6 = Saturday
禮拜日 lai5 baai3 jat6 = Sunday
禮拜尾 lai5 baai3 mei5 = weekend 粵
See all 65 compounds (CantoDict reports 62 compounds in total, which would seem to be an error - please report this on the CantoDict forum)
Showing all 7 examples containing 拜
I took the shirt I bought last week to be dry-cleaned.
[Lit. I took-already last-week bought that (counter) shirt go dry-clean]
I took the clothes I bought last week to be dry-cleaned.
[Lit. I took-already last-week bought those shirts go dry-clean]
I took the shirt I bought two weeks ago at the shopping mall to be cleaned.
[Lit. I took two weeks ago at shopping mall buy that shirt go clean]
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed.
[Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed.
[[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ]
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.