|
|
![]()
|
|
| 五 | ||
|
||
|
[1] five; fifth [2] a Chinese family name alternate and formal form used on checks, in accounting and banking: 伍
Default PoS: Stroke count: 4
Level: 1
Radical: 二 (#7)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 五 | ||
| This character was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:43 | ||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
|
See all 139 compounds (CantoDict reports 167 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
|
Showing 10 of 11 examples containing 五 Forty divided by eight equals five. [Lit. forty divide eight equals five. This is okay both for written and spoken Cantonese.] Your height of five feet six inches is not tall enough to enter the basketball team. The abbot has passed away for five years [Sample sentence now uses 方丈 (abbot, head monk) as the subject of the sentence. But the audio still uses 道師 (Taoist priest) which appeared in the older version. As 圓寂 (in the middle of the sentence) is a Buddhist term, I think 方丈 is corre] tit for tat, an eye for an eye [Lit. "what you do for the first half of the month, I will do back to you for the second half" i.e do me harm and I will return the favour. See a video featuring this phrase [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84620]here.[/url]] It suddenly snowed during the end of April. It really goes with the saying "Until one has eaten Dragon Boat Festival's dumplings, do not keep one's warm clothings". [未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.] The Narcotics Bureau has offered a reward of five million dollars for the arrest of the drug lord. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.