|
|
![]()
|
|
| 四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! | |
|
It suddenly snowed during the end of April. It really goes with the saying "Until one has eaten Dragon Boat Festival's dumplings, do not keep one's warm clothings". This sentence is in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. 粵 Level: 4 |
|
| 四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! | |
|
Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
|
|
四月
sei3 jyut6 - April 尾 mei5 mei5*1 - tail; rear; final; remaining 忽然 fat1 jin4 - suddenly, all of a sudden 間 gaan1 gaan3 - interval of time 落 lok6 laai6 - to fall 場 coeng4 - [1] an open space; field 大 daai6 - big 雪 syut3 - snow 真係 zan1 hai6 - 粵 really 未 mei6 - not yet, not 食 sik6 zi6 ji6 - eat 五月 ng5 jyut6 - May 粽 zung3 - glutinous rice dumpling 寒 hon4 - cold; wintry; chilly 衣 ji1 ji3 - clothing 唔 m4 ng4 - not 入 jap6 - enter 籠 lung4 lung5 - cage; bamboo steamer; envelop; large box |
|
| This sentence was added by bernard and last edited on 30th Oct 2008 19:06 | |
: the Jyutping romanisation (pronunciation) (Optional field! Editors may not have added it for this entry)
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin. (Optional field! Editors may not have added it for this entry)