|
||
寒 | ||
hon4
|
||
[1] cold; wintry; chilly [2] poor [3] tremble Stroke count: 12
Level: 3
Radical: 宀 (#40)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
寒 | ||
This word has been viewed 9771 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 14th Jul 2009 16:52 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
小寒 siu2 hon4 = Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 6th-19th January 大寒 daai6 hon4 = Great Cold, 24th of the 24 solar terms 20th January-3rd February 寒露 hon4 lou6 = Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 8th-22nd October 寒夜 hon4 je6 = chilly night 寒假 hon4 gaa3 = winter holiday / vacation 寒期 hon4 kei4 = winter; wintertime 孤寒 gu1 hon4 = [粵] miserly; not generous; penny-pinching; 慳儉. [國] lonely, poor, humble 寒暑表 hon4 syu2 biu2 = thermometer, temperature gauge 嚴寒 jim4 hon4 = bitter cold; frigid 寒暑 hon4 syu2 = year 寒冷 hon4 laang5 = [1] cold (climate), [2] frigid, very cold 寒酸 hon4 syun1 = shabby; stingy 寒流 hon4 lau4 = cold current 不寒而慄 bat1 hon4 ji4 leot6 = shiver all over though not cold; tremble with fear; shudder 國 寒帶 hon4 daai3 = the arctic circle; a frigid zone; polar climate 心寒 sam1 hon4 = to be very disappointed 春寒 ceon1 hon4 = spring chill 寒冷期 hon4 laang5 kei4 = cold spell 驟寒 zau6 hon4 = cold snap 傷寒 soeng1 hon4 = typhoid 傷寒症 soeng1 hon4 zing3 = typhoid 北寒帶 bak1 hon4 daai3 = the north frigid zone 嚴寒疾風 jim4 hon4 zat6 fung1 = frigid blasts 寒冬 hon4 dung1 = wintry 寒氣 hon4 hei3 = cold air 寒戰 hon4 zin3 = a chill 南寒帶 naam4 hon4 daai3 = the south frigid zone 發錢寒 faat3 cin4*2 hon4 = to be obsessed with money 孤寒種 gu1 hon4 zung2 = a miserly person 粵 孤寒鐸 gu1 hon4 dok6 = a miser 粵 孤寒財主 gu1 hon4 coi4 zyu2 = a miserly person 粵 寒帶草原 hon4 daai3 cou2 jyun4 = the tundra (common formation) 噤若寒蟬 gam3 joek6 hon4 sim4 = keep quiet out of fear 寒蟬 hon4 sim4 = a winter cicada (one who keeps quiet out of fear) 寒磣 hon4 cam2 = shabby 寒塵 hon4 can4 = shabby, with clothing in tatters 粵 發仔寒 faat3 zai2 hon4 = intensely long for a son, really want to have a son 粵 屍骨未寒 si1 gwat1 mei6 hon4 = it hasn't been long after a person died 飢寒交迫 gei1 hon4 gaau1 bik1 = suffer from cold and hunger 冰凍三尺,非一日之寒 bing1 dung3 saam1 cek3,fei1 jat1 jat6 zi1 hon4 = before sth. (trouble, problems etc.) comes to the surface it has been brewing for quite a while 寒暄 hon4 hyun1 = exchange conventional greetings 出身寒微 ceot1 san1 hon4 mei4 = to have a humble origin 出身寒賤 ceot1 san1 hon4 zin6 = to have a humble beginning 寒苦 hon4 fu2 = poverty-stricken; destitute; poor 寒窗苦讀 hon4 coeng1 fu2 duk6 = the hardships that a student must endure; the life of a student 貧寒 pan4 hon4 = poor and lowly 禦寒 jyu6 hon4 = resist the cold; withstand the cold 風寒 fung1 hon4 = chill; cold 寒風感冒 hon4 fung1 gam2 mou6 = a common cold 上品無寒門下品無世族 soeng6 ban2 mou4 hon4 mun4 haa6 ban2 mou4 sai3 zuk6 = the poor remain poor, the rich remain wealthy 寒山寺 hon4 saan1 zi6 = a Buddhist monastery 傷寒沙門氏菌 soeng1 hon4 saa1 mun4 si6 kwan2 = salmonella typhimurium 唇亡齒寒 seon4 mong4 ci2 hon4 = one cannot survive without the other 寒亭區 hon4 ting4 keoi1 = Hanting (area in Shandong) 寒蟬效應 hon4 sim4 haau6 jing3 = the winter cicada effect 寒武紀 hon4 mou5 gei2 = Cambrian period 噓寒問暖 heoi1 hon4 man6 nyun5 = inquire after someones's well-being; ask about sb's health when greeting them 寒舍 hon4 se3 = my humble abode; my home 高處不勝寒 gou1 cyu3 bat1 sing1 hon4 = it's lonely when one is at the top; people in high positions don't have a lot of intimate friends 一暴十寒 jat1 buk6 sap6 hon4 = to work for a bit then skimp; sporadic effort |
||
Showing all 3 examples containing 寒
我在法國渡過了三個寒暑 國
I spent three winters and summers in France. ["three winters and summers" symbolizes three years.]
四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! 粵
It suddenly snowed during the end of April. "Until it's time to eat Dragon Boat Festival's dumplings, don't put away your warm clothes," as they say! [未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |