|
|
![]()
|
|
| 套 | ||
|
||
|
[1] [n] cover; case; wrapper; glove [2] [v] cover with; slip over; overlap [3] [n/classifier] set; suite; series [4] [n] convention; formula; stereotype [5] [v] model/pattern sth on sth; copy [6] [n] knot; loop; noose [7] [v] try to win friendship, favour, etc [8] [v] trap/trick sb into telling the truth [9] [n] trick; trap; ruse Default PoS: Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 10
Level: 2
Radical: 大 (#37)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 套 | ||
|
This word has been viewed 13618 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Mar 2014 10:32 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
|
See all 40 compounds (CantoDict reports 41 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
|
Showing all 10 examples containing 套 I saw a film yesterday... some parts were okay. [Lit. I yesterday see-already [counter] film, have place (note: this is a figurative use of place) quite good watch.] I saw a film yesterday... it wasn't very good. [Lit. I yesterday see-already film, have little-bit good-watch] I saw a film yesterday... it wasn't very good. [I yesterday see-already [counter] film, have little-little good-watch] I saw a film yesterday... it was average. [I yesterday see-already one film, have little-bit good watch.] I saw a moving film yesterday evening. [Lit. I yesterday evening see-already one [counter] moving [possessive particle] film.] The suit has been cleaned. [[literal] 套 (classifier) + 西裝 western suit + 洗咗 have washed + 喇 (final particle) This simple sentence shows that passive construction in Cantonese does not always need a passive marker (俾) as it does in English.] I saw a film yesterday, and boy did it suck. [Lit. I yesterday see-already [counter] film, however one little bit also not good-watch.] The anime I was watching just now seemed strange, I'm not quite sure what was going on. [Lit. I just-now see that [counter] anime seem very strange, not-know happen what-matter] Hurry up and move the sofa back here! [The first 翻 is an aspect marker, indicating that the sofa should be restored to its original location. The second 翻 is a directional particle, indicating that the sofa should be moved "here", not elsewhere. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.