Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

  gam3 kam1 gam1   jyutping
  jin4 jin1   pinyin
[] gam3 [] jin4
[1] [v] prohibit; forbid; ban
[2] [v] imprison; confine; detain
[3] [n] royal residence; forbidden area

[] gam3 [] jin1
[v] restrain or contain oneself

[] kam1 [] jin1
[v] endure; bear; stand

gam1 is an archaic reading used only occasionally in literary context for the meaning of "endure".
Default PoS: verb Additional PoS: noun
Stroke count: 13
Level: 2
Radical: (#113)

This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.

Don't confuse with:

This word has been viewed 10383 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Mar 2015 14:12

Output this character as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language
Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London

detail  gam3 zi2  jin4 zhi3 = to forbid; prohibited
detail  zi2 gam3 sing4  zi3 jin4 cheng2 = The Forbidden City
detail  bat1 gam3  bu4 jin1; bu4 jin4 = cannot help doing
detail  jim4 gam3  yan2 jin4 = to strictly prohibit
detail  gam3 keoi1  jin4 qu1 = prohibited zone; penalty area
detail  cau4 gam3  qiu2 jin4 = captivity; imprison
detail  keoi1 gam3  ju1 jin4 = constraint, restrain
detail  gaam1 gam3  jian1 jin4 = to imprison
detail  gam3 wan6  jin4 yun4 = embargo
detail  cyun4 min6 gam3 zi2  quan2 mian4 jin4 zhi3 = complete prohibition; total ban
See all 39 compounds (CantoDict reports 42 compounds in total, but some may be Common Formations)

Showing all 4 examples containing 禁
detail audio 車站入閘車廂嚴禁飲食
Eating or drinking is not allowed on trains, or in the paid areas of stations.
[MTR announcement]
detail 注意地鐵車廂嚴禁飲食保持車廂清潔衛生多謝合作
Please remember. No eating or drinking on MTR trains. Help us keep them fresh, clean and tidy. Thank you!
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,132183 It's supposed to be a MTR announcement, but the wordings are not exactly the same.]
detail audio 禁區有落
(Please) let me off before the no standing zone.
[said to minibus drivers]
detail 人質囚禁二十日獲釋
The hostages have been set free after 20 days in captivity.
[Aspect marker 咗 is used to indicate passive voice.]
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.133314 secs
Rows returned from database=36
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.