|
|
![]()
|
|
| 的 | ||
|
||
|
(1) [dik1 & de5] [1] possessive; adjectival suffix [2] final particle (2) [dik1 & di2] truly; really; indeed (3) [dik1 & di4] bull's eye; target (4) [dik1] [粵] [1] lift up [2] few; small Stroke count: 8
Level: 1
Radical: 白 (#106)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 的 | ||
|
This word has been viewed 46201 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 31st Jul 2009 16:50 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
|
See all 503 compounds (CantoDict reports 534 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
|
Showing all 68 examples containing 的 She uses an orange crayon to draw the sun. [來 here means "in order to" or "to". Marked as unsure: Can an editor please fix the jyutping?] Chinese characters are one of history's most ancient writing scripts, approximately four thousand years old. Unfortunately, owing to the lack of time that day, we weren't able to discuss this problem in depth. No, my Chinese isn't that good. [Usage of 哪裡's definition [2], for example to reply to a compliment such as 「你的漢語很好。」] Mr. Dong is taking pictures of his girlfriend's teenage daughter bathing without her knowledge. Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world. Not only are the young keen in sports, even the elderly are enthusiastic about physical training. This economic tsunami could well be the turning point for gold to be fashionable again. Spying out business secrets is the true purpose of his joining the tour. [先至係 (to be really) is always used for emphasis.] Only lazybones and mediocre persons could hanker after the days of messing together. The travel industry should not be unduly worried about businesses badly affected due to the cessation in the use of gimmicky linguistics of their promotions. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.