|
||
另 | ||
ling6
|
||
[1] [pron] another; other; separate [2] [adv] in addition; besides; differently Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 5
Level: 1
Radical: 口 (#30)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
另 | ||
This word has been viewed 12736 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 3rd Jan 2015 14:21 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
另外 ling6 ngoi6 = in addition 另一 ling6 jat1 = another 另一方面 ling6 jat1 fong1 min6 = on the other hand 另一邊 ling6 jat1 bin1 = on the other side 另加 ling6 gaa1 = additional 汁另上 zap1 ling6 soeng5 = sauce served seperately 粵 另謀高就 ling6 mau4 gou1 zau6 = look for a better opportunity when resigning from a job 另類 ling6 leoi6 = being different; rebellious 另行 ling6 hang4 = to do another time 另行通知 ling6 hang4 tung1 zi1 = (until) further notice 另行安排 ling6 hang4 on1 paai4 = to make separate plans 另一半 ling6 jat1 bun3 = other half 另覓新歡 ling6 mik6 san1 fun1 = to pursue a new lover (often abandoning one's present partner) 另有內情 ling6 jau5 noi6 cing4 = there's another side to the story; there's more to this than meets the eye 另計 ling6 gai3 = alternative calculation 粵 另當別論 ling6 dong3 bit6 leon6 = to consider sth. as a different story; to discuss something in a different, usually completely opposite, context 另見 ling6 gin3 = cf., see also 另眼相看 ling6 ngaan5 soeng1 hon1 = view sb in a new light 另議 ling6 ji5 = negotiate separately |
||
Showing all 2 examples containing 另
園主又打發了另一個僕人去,他們也把那人打了,並加以侮辱,放他空手回去。 國
And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11)
你同你嘅另一半有幾夾? 粵
How compatible are you and your partner? [[Lit.] How compatible are you and your other half?] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |