|
||
懶 | ||
laan5
|
||
[1] lazy; indolent; slothful [2] listless; sluggish; languid Stroke count: 19
Level: 3
Radical: 心 (#61)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
懶 / 懒 | ||
This word has been viewed 12296 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
偷懶 tau1 laan5 = lazy 懶音 laan5 jam1 = lazy sound 躲懶 do2 laan5 = to shy away from work; to shun work 大食懶 daai6 sik6 laan5 = lazy (sits around eating too much doing nothing), a lazy person 粵 懶懶地 laan5 laan5*2 dei6*2 = a little lazy 懶惰 laan5 do6 = lazy 偷懶的人員 tau1 laan5 dik1 jan4 jyun4 = shirker 國 懶瞓豬 laan5 fan3 zyu1 = a lazy pig (who sleeps all day) 粵 懶人 laan5 jan4 = a lazy person, a deadbeat 懶人多屎尿 laan5 jan4 do1 si2 niu6 = to do nothing but make excuses and loaf (lit., "a lazy person often goes to the toilet") 懶惰鬼 laan5 do6 gwai2 = a lazy person 懶洋洋 laan5 joeng4 joeng4 = lazily, languid 懶蛇 laan5 se4 = a lazy person 懶鬼 laan5 gwai2 = a lazy person 貪懶 taam1 laan5 = [v] to seek nothing but ease; to be lazy and greedy 伸懶腰 san1 laan5 jiu1 = [v] stretch (oneself) when yawning 懶得 laan5 dak1 = [v] be disinclined to; not feel like 懶腰 laan5 jiu1 = [v] to stretch 好食懶飛 hou3 sik6 laan5 fei1 = lazy 賣懶 maai6 laan5 = a Guangzhou custom during the night before 1st day of the Lunar New Year 好吃懶做 hou3 hek3 laan5 zou6 = lazy (sits around eating too much doing nothing) 懶豬 laan5 zyu1 = a lazy person 懶蟲 laan5 cung4 = lazy people; slackers 樹懶 syu6 laan5 = a sloth 懶惰豬 laan5 do6 zyu1 = a lazy person 慵懶 jung4 laan5 = lazy; lackadaisical 懶理 laan5 lei5 = leave alone 粵 懶懶閒 laan5 laan5 haan4 = lazy with too much time one's hands 粵 大懶堂 daai6 laan5 tong4 = LMF (hip-hop group) |
||
Showing 1 example containing 懶
只有懶漢庸才才會留戀那大鍋飯的年代。 國
Only lazybones and mediocre persons could hanker after the days of messing together. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |