|
||
拔 | ||
bat6
|
||
[1] pull out; pull up; draw out [2] choose; pick; select [3] outstanding; stand out; surpass [4] capture; seize; root out [5] suck out; draw [6] wavering Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 8
Level: 3
Radical: 扌 (#64)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
拔 | ||
This word has been viewed 7242 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
一毛不拔 jat1 mou4 bat1 bat6 = stingy; parsimonious 選拔 syun2 bat6 = to select the best 挺拔 ting5 bat6 = tall and straight 提拔 tai4 bat6 = to give a promotion; to promote 拔絲 bat6 si1 = wire drawing; candied floss 拔蘭地 bat6 laan4*1 dei2 = brandy 象拔蚌 zoeng6 bat6 pong5 = geoduck clam 拔絲的 bat6 si1 dik1 = [adj] wiredrawing 國 拔槍 bat6 coeng1 = draw guns 拔毒 bat6 duk6 = draw out pus by applying a plaster to the affected area 拔根 bat6 gan1 = uproot 拔河 bat6 ho4 = tug-of-war 拔海 bat6 hoi2 = elevation (above sea level) 拔節 bat6 zit3 = jointing 拔草 bat6 cou2 = pull out the grass 自拔 zi6 bat6 = free oneself; extricate oneself from a difficult situation 拔苗助長 bat6 miu4 zo6 zoeng2 = spoil things by excessive enthusiasm 海拔 hoi2 bat6 = height above sea-level; elevation 拔牙 bat6 ngaa4 = extract a tooth 出類拔萃 ceot1 leoi6 bat6 seoi6 = stand out among one's peers; be outstanding; 不能自拔 bat1 nang4 zi6 bat6 = cannot help oneself; utterly helpless 選拔賽 syun2 bat6 coi3 = audition 拔腿 bat6 teoi2 = break into a run; escape 拔掉 bat6 diu6 = pull out 國 甄拔 jan1 bat6 = select 路見不平、拔刀相助 lou6 gin3 bat1 ping4, bat6 dou1 soeng1 zo6 = fight against unjustice; help fight for the weak and mistreated 俊拔 zeon3 bat6 = extremely talented; talented beyond one's peers 男拔 naam4 bat6 = DBS; diocesan boys' school 女拔 neoi5 bat6 = DGS; diocesan girls' school 劍拔弩張 gim3 bat6 nou5 zoeng1 = a state of mutual hostility |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |