|
||
臟 | ||
zong6
|
||
internal organs of the body; viscera - specifically heart, liver, spleen, lungs and kidneys [1] 脏 serves as simplified form for both 臟 and 髒.
[2] 腑 is a closely-related term, often used together as 臟腑 or 五臟六腑. Stroke count: 22
Level: 3
Radical: 肉 (#130)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
臟 / 脏 | ||
This word has been viewed 8721 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 16th Dec 2010 14:40 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
內臟 noi6 zong6 = internal organs 心臟 sam1 zong6 = the heart 心臟病 sam1 zong6 beng6 = heart disease; heart attack 心臟衰竭 sam1 zong6 seoi1 kit3 = heart failure 心臟疾患 sam1 zong6 zat6 waan6 = heart disease 心臟疾病 sam1 zong6 zat6 beng6 = heart disease 心臟移殖 sam1 zong6 ji4 zik6 = heart transplant 肺臟 fai3 zong6 = lung 腎臟 san6 zong6 = (human) kidney 心臟肌 sam1 zong6 gei1 = cardiac muscle 脾臟 pei4 zong6 = spleen 胰臟 ji4 zong6 = pancreas 心臟病發 sam1 zong6 beng6 faat3 = heart attack 心臟病發作 sam1 zong6 beng6 faat3 zok3 = heart attack 心臟病學 sam1 zong6 beng6 hok6 = cardiology 心臟去顫器 sam1 zong6 heoi3 zin3 hei3 = defibrillator 心臟內科 sam1 zong6 noi6 fo1 = cardiology 麻雀雖小,五臟俱全 maa4 zoek3*2 seoi1 siu2 ng5 zong6 keoi1 cyun4 = small but complete in every detail 心臟的心房 sam1 zong6 dik1 sam1 fong4 = auricle 國 香港腎臟基金會 hoeng1 gong2 san6 zong6 gei1 gam1 wui6*2 = Kidney Foundation Ltd, HK 兒童心臟基金會 ji4 tung4 sam1 zong6 gei1 gam1 wui6*2 = Children's Heart Foundation 五臟六腑 ng5 zong6 luk6 fu2 = the internal organs 胰臟小島細胞 ji4 zong6 siu2 dou2 sai3 baau1 = pancreatic islet cells (common formation) 祭五臟廟 zai3 ng5 zong6 miu6*2 = fill up one's stomach 粵 內臟反位 noi2 zong6 faan2 wai6 = situs inversus (common formation) 心臟起搏器 sam1 zong6 hei2 bok3 hei3 = cardiac pacemaker 美國心臟協會 mei5 gwok3 sam1 zong6 hip3 wui6*2 = American Heart Association |
||
Showing 1 example containing 臟 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |