![]() |
![]() ![]() |
|
叫 | ||
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
[1] [v] cry; shout; hail; scream [2] [v] be called; known as [3] [v] call; summon [4] [v] cause Stroke count: 5
Level: 1
Radical: 口 (#30)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
叫 | ||
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() See all 39 compounds (CantoDict reports 41 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 12 examples containing 叫 ![]() ![]() I am called Siu Ming. [The alternative is 'I am Siu Ming' which is, in Cantonese, '我係小明。 ngo5 hai6 siu2 ming4'] ![]() How can I order from your [restaurant] in the future? [Lit. Afterwards I how order you-guys?] ![]() Sometimes it's shortened to "tank". [Lit. Have-times only call "tank". [坦克 is short for 坦克車.]] ![]() A student called Ping stood up. [Lit. have [counter] call Ping-boy [possessive particle] student stand-up] ![]() Since we don't have much information, we're calling him "red ghost" for now. [Lit. because not-know exact-details, therefore temporarily call him red ghost. ("Red Ghost" here is a codename for a criminal. If his name had already been mentioned we could have 因為唔知底細所以暫時噉叫佢.)] ![]() ![]() It's such a pity that no matter how big his aims are, he hasn't the ability to see them through. ![]() The most important part after a person dies is called the funeral. [Lit. Death-matters most important part call funeral] ![]() Who told you to do this, really? [㗎 is a final particle used here to soften an assertive question. 吓 functions like a question tag that does not carry any actual meaning. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |