|
||
醫 | ||
ji1
|
||
[1] [n] doctor; physician; surgeon [2] [v] cure; treat; heal [3] [n] medical science; medicine Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 18
Level: 1
Radical: 酉 (#164)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
醫 / 医 | ||
This word has been viewed 13775 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 29th Apr 2014 01:11 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
醫院管理局 ji1 jyun2 gun2 lei5 guk6 = Hospital Authority 睇醫生 tai2 ji1 sang1 = consult a doctor 粵 醫生 ji1 sang1 = doctor 醫院 ji1 jyun6*2 = hospital 醫學 ji1 hok6 = study of medicine 醫務室 ji1 mou6 sat1 = clinic 醫藥 ji1 joek6 = medicine 醫療 ji1 liu4 = medical treatment 醫治 ji1 zi6 = to treat an illness 醫務 ji1 mou6 = the medical service 中醫 zung1 ji1 = traditional Chinese medicine, TCM (the study or the science) 西醫 sai1 ji1 = Western medicine; doctor trained in Western medicine 軍醫 gwan1 ji1 = military doctor 醫學院 ji1 hok6 jyun6*2 = medical college; medical faculty 入醫院 jap6 ji1 jyun6*2 = to be admitted into the hospital 婦科醫生 fu5 fo1 ji1 sang1 = gynaecologist 留醫 lau4 ji1 = to remain in hospital; need hospital treatment (after an accident) 醫好 ji1 hou2 = to have completely recovered from an illness; get cured 醫生仔 ji1 sang1 zai2 = (medical doctor) intern 粵 醫療保險 ji1 liu4 bou2 him2 = health insurance 傳統中國醫藥 cyun4 tung2 zung1 gwok3 ji1 joek6 = Chinese traditional medicine 傳統醫藥 cyun4 tung2 ji1 joek6 = (Chinese) traditional medicine 外科醫生 ngoi6 fo1 ji1 sang1 = surgeon 精神病醫院 zing1 san4 beng6 ji1 jyun6*2 = psychiatric hospital 牙科醫生 ngaa4 fo1 ji1 sang1 = dentist 醫學上的 ji1 hok6 soeng6 dik1 = medical 國 醫務所 ji1 mou6 so2 = clinic 醫學中心 ji1 hok6 zung1 sam1 = medical center 醫學家 ji1 hok6 gaa1 = medical scientist 醫學專家 ji1 hok6 zyun1 gaa1 = medical expert; medical specialist 醫療經驗 ji1 liu4 ging1 jim6 = medical expertise 九龍醫院 gau2 lung4 ji1 jyun6*2 = Kowloon Hospital 中醫診所 zung1 ji1 can2 so2 = Chinese medicine clinics 有醫務輔助人員的救護車 jau5 ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 dik1 gau3 wu6 ce1 = a paramedic ambulance 國 看醫生 hon3 ji1 sang1 = consult a doctor 國 法醫專家 faat3 ji1 zyun1 gaa1 = forensic expert 專科醫生 zyun1 fo1 ji1 sang1 = specialist doctor 求醫 kau4 ji1 = seeking medical attention 獸醫 sau3 ji1 = veterinarian 行醫 hang4 ji1 = to practice medicine 法醫官 faat3 ji1 gun1 = coroner 眼醫 ngaan5 ji1 = an optometrist, an eye doctor 中醫學 zung1 ji1 hok6 = Traditional Chinese Medicine (TCM) 中醫醫院 zung1 ji1 ji1 jyun6*2 = Traditional Chinese Medicine (TCM) hospital 伊利沙伯醫院 ji1 lei6 saa1 baak3 ji1 jyun6*2 = [n] Queen Elizabeth Hospital 兒科醫生 ji4 fo1 ji1 sang1 = [n] a pediatrician, a paediatrician 按摩醫生 on3 mo1 ji1 sang1 = a massage doctor 醫生紙 ji1 sang1 zi2 = a doctor's note; a medical certificate 醫肚 ji1 tou5 = to fill up an empty stomach (lit., "cure the stomach") 跌打醫生 tit3 daa2 ji1 sang1 = bone-setter 醫師 ji1 si1 = a doctor (usu. 醫生) 中醫師 zung1 ji1 si1 = traditional Chinese medicine doctor 醫護 ji1 wu6 = health care 醫護人員 ji1 wu6 jan4 jyun4 = doctors, paramedics and nurses 黃綠醫生 wong4 luk6 ji1 sang1 = quack doctor; incompetent physician 粵 人蠢冇藥醫 jan4 ceon2 mou5 joek6 ji1 = a stupid person 粵 庸醫 jung4 ji1 = incompetent doctor 皮膚醫學 pei4 fu1 ji1 hok6 = dermatology 送醫 sung3 ji1 = send to hospital; drive to hospital 就醫 zau6 ji1 = seek medical attention; go to hospital 私家醫院 si1 gaa1 ji1 jyun6*2 = private hospital 粵 醫療咭 ji1 liu4 kaat1 = medical card 粵 法醫學 faat3 ji1 hok6 = forensic medicine; legal medicine 家庭醫生 gaa1 ting4 ji1 saang1 = family doctor; family practitioner 醫療保健 ji1 liu4 bou2 gin6 = healthcare 醫學界 ji1 hok6 gaai3 = medical community; field of medicine 施醫 si1 ji1 = provide the poor with free medical treatment 太醫 taai3 ji1 = imperial doctor 牙醫 ngaa4 ji1 = dentist 醫術 ji1 seot6 = methods of treatment 法醫 faat3 ji1 = forensic 香港醫務委員會 hoeng1 gong2 ji1 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Medical Council of Hong Kong 香港醫學專科學院 hoeng1 gong2 ji1 hok6 zyun1 fo1 hok6 jyun6*2 = Hong Kong Academy of Medicine 佛教醫院 fat6 gaau3 ji1 jyun6*2 = Hong Kong Buddhist Hospital 永久的傳染病醫院 wing5 gau2 dik1 cyun4 jim5 beng6 ji1 jyun6*2 = a permanent infectious diseases hospital 國 博愛醫院 bok3 oi3 ji1 jyun6*2 = Pok Oi Hospital 屯門醫院 tyun4 mun4 ji1 jyun6*2 = Tuen Mun Hospital 東華醫院 dung1 waa4 ji1 jyun6*2 = Tung Wah Hospital 眼科醫院 ngaan5 fo1 ji1 jyun6*2 = Hong Kong Eye Hospital 粉嶺醫院 fan2 leng5 ji1 jyun6*2 = Fanling Hospital 聯合醫院 lyun4 hap6 ji1 jyun6*2 = United Christian Hospital 長洲醫院 coeng4 zau1 ji1 jyun6*2 = St. John Hospital 青山醫院 cing1 saan1 ji1 jyun6*2 = Castle Peak Hospital 港安醫院 gong2 on1 ji1 jyun6*2 = Hong Kong Adventist Hospital 港大醫學院 gong2 daai6 yi1 hok6 jyun6*2 = Faculty of Medicine, HKU 瑪麗醫院 maa5 lai6 ji1 jyun6*2 = Queen Mary Hospital 前線醫生聯盟 cin4 sin3 ji1 sang1 lyun4 mang4 = Frontline Doctors' Union 牙醫助理 ngaa4 ji1 zo6 lei5 = dental assistant 無國界醫生 mou4 gwok3 gaai3 ji1 sang1 = Médecins Sans Frontières, MSF, Doctors Without Borders 醫工 ji1 gung1 = ancient term for doctor 醫者父母心 ji1 ze2 fu6 mou5 sam1 = (of a medical practitioner) to have a heart like parents 諱疾忌醫 wai5 zat6 gei6 ji1 = overlook one's predicament 醫院波 ji1 jyun2 bo1 = hospital pass 粵 香港公共醫療醫生協會 hoeng1 gong2 gung1 gung6 ji1 liu4 ji1 sang1 hip3 wui6*2 = Hong Kong Public Doctors' Association 香港牙醫學會 hoeng1 gong2 ngaa4 ji1 hok6 wui6*2 = Hong Kong Dental Association 不良醫藥廣告條例 bat1 loeng4 ji1 joek6 gwong2 gou3 tiu4 lai6 = Undesirable Medical Advertisement Ordinance 國 國家醫藥管理局 gwok3 gaa1 ji1 joek6 gun2 lei5 guk6*2 = State Pharmaceutical Administration |
||
Showing all 7 examples containing 醫
個醫生畀咗啲止癢藥畀我搽蚊𧕴 粵
The doctor gave me some cream to put on my mosquito bites. [Lit. [counter] doctor give-already [plural counter] stop-itch-cream give me spread insect bite]
呢隻藥醫得翻好個病人。 粵
This medicine is able to cure the patient. [The verb 醫 is followed by three particles: 得, 翻, 好. 得 is potential particle; 翻 is resumptive marker; 好 is resultative particle. ]
就算華佗在世都醫唔好啦 粵
There would not be a cure even if Hua Tuo is alive. [Hua Tuo was a famous doctor in the Three Kingdoms period. The alternative is '華佗再世' meaning the rebirth of Waa4 To4 ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |