|
||
阿 | ||
aa3 o1
|
||
[粵] aa3 | [國] ai1 [1] [n] prefix to a name or term of address | [variant] 亞 [2] [n] used in transliteration [粵] o1 | [國] e1 [v] curry favour with; flatter; pander to Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 8
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
阿 | ||
This word has been viewed 23483 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 29th Jul 2013 06:02 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
阿伯 aa3 baak3 = uncle (father's older brother); polite way of addressing an older person 粵 阿叔 aa3 suk1 = uncle (father's younger brother) 粵 阿婆 aa3 po4 = grandmother (maternal); polite way of addressing an old lady 粵 阿嬸 aa3 sam2 = aunt (wife of father's younger brother); polite way of addressing wife of 阿叔 (uncle) 粵 阿嫂 aa3 sou2 = sister-in-law (brother's wife); polite way of addressing a friend's wife 粵 阿哥 aa3 go1 = older brother 粵 阿妹 aa3 mui6*2; aa3 mui6*1 = younger sister; an unmarried girl 阿爺 aa3 je4 = grandfather (paternal) 粵 阿姨 aa3 ji4*1 = aunt (mother's younger sister); honorary auntie 阿嫲 aa3 maa4 = grandmother (paternal) 粵 See all 181 compounds (CantoDict reports 187 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 10 examples containing 阿
阿媽今晚唔煮飯,要食自己。 粵
Mum is not going to cook tongiht, so we/I have to have dinner on our/my own. [Usually mother cooks at home every night. If she does not cook, it implies that she is out at night, so the entire family has to think about the dinner stuff.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me … Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |