|
||
輸 | ||
syu1
|
||
[1] (in a match, game, etc) lose; be beaten/defeated [2] transport; convey; carry; transmit [3] contribute/donate (money) Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 16
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
輸 / 输 | ||
This word has been viewed 12061 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Nov 2013 01:17 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
輸入 syu1 jap6 = to import; to enter; to input 輸出 syu1 ceot1 = to export; to output 輸送 syu1 sung3 = to transport; to carry 運輸 wan6 syu1 = to transit; to transport 輸蝕 syu1 sit6 = to suffer a loss 粵 認輸 jing6 syu1 = admit defeat; give up; say uncle; throw in the towel 輸家 syu1 gaa1 = underdog 服輸 fuk6 syu1 = admit defeat 運輸署 wan6 syu1 cyu5 = Transport Department 輸血 syu1 hyut3 = transfuse blood; give a blood transfusion See all 46 compounds (CantoDict reports 51 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 8 examples containing 輸
我真係輸咗啦… 粵
I've lost (this contest)... [Note that 真係 isn't necessarily translated into English - sometimes it's used where an English speaker would just add extra emphasis onto the word. In this case, "I've *lost*!"]
執輸行頭,慘過敗家。 粵
Missing out some great opportunities is the worst thing in the world. [[literal] It's more miserable than squandering one's family fortunes to be the foremost among the losers.]
陳仔近排當黑﹐冇咗份工兼且輸埋官司。 粵
Chan was lately down on his luck, losing both his job and the court case. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,128378]
佢啲
錢差唔多輸晒咁滯。 粵
He has almost lost all his money. [差唔多 and 咁滯 are two apparently redundant adverbs that share the meaning of "almost". However, when used together, they function as two split constituents that form part of a discontinuous construction.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |