|
||
鬼 | ||
gwai2
|
||
[1] [n] ghost; spirit; apparition [2] [n] devil (a term of contempt or endearment) [3] [adj] dishonest; improper; illicit [4] [adj] terrible; horrible; damnable [5] [n] sinister plot; dirty trick [6] [粵] [adv] incredibly; extremely [7] [粵] [adv] the hell (used as infix) Additional PoS: Stroke count: 10
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
鬼 | ||
This word has been viewed 23417 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 26th May 2011 15:04 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
咁鬼 gam3 gwai2 = so very 粵 鬼鼠 gwai2 syu2 = sneaky; sneakily 粵 搞鬼 gaau2 gwai2 = play tricks 鬼故事 gwai2 gu3 si6 = a ghost story 鬼故 gwai2 gu3*2 = a ghost story 粵 鬼知 gwai2 zi1 = who the hell knows 粵 鬼城 gwai2 sing4 = ghost city 鬧鬼 naau6 gwai2 = be haunted 猛鬼 maang5 gwai2 = fierce ghost; severely haunted 冇鬼用 mou5 gwai2 jung6 = no bloody use 粵 See all 187 compounds (CantoDict reports 193 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing 10 of 15 examples containing 鬼
嘩!你個男朋友咁鬼樣衰㗎! 粵
Oh my god! Your boyfriend is so ugly! [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797,131965#msg-131965]
佢乜嘢都怕,正一個冇膽鬼 粵
He's scared of everything, he's a real coward. [Lit. He what also scared, exactly one [counter] coward. Alternatively (and more simply): 佢乜嘢都怕,真係個冇膽鬼]
因為唔知底細,所以暫時叫佢紅鬼 粵
Show all 15 examplesSince we don't have much information, we're calling him "red ghost" for now. [Lit. because not-know exact-details, therefore temporarily call him red ghost. ("Red Ghost" here is a codename for a criminal. If his name had already been mentioned we could have 因為唔知底細所以暫時噉叫佢.)] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |