|
還 |
waan4
huan2 hai2
|
[粵] waan4 | [國] huan2
[1] [v] go/come back; return (to a place)
[2] [v] give/pay back; return (sth)
[粵] waan4 | [國] hai2
[1] [adv] still; yet; still more
[2] [adv] even; even more
[3] [adv] again; once more
[4] [adv] also; too; as well
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 17
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
還 / 还 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 26th Sep 2013 01:37
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese Lessons in the UK
|
還是
waan4 si6 hai2 shi4 = or; still; may as well 國
還有
waan4 jau5 hai2 you3 = furthermore; in addition; moreover 國
還可以
waan4 ho2 ji5 hai2 ke3 yi3 = also acceptable; still acceptable 國
還給
waan4 kap1 huan2 gei3 = give back
還手
waan4 sau2 = strike back, hit back, retaliate
償還
soeng4 waan4 chang2 huan2 = to repay
討價還價
tou2 gaa3 waan4 gaa3 tao3 jia4 huan2 jia4 = to haggle; to bargain; to drive a bargain
退還
teoi3 waan4 tui4 huan2 = to return; to send back
交還
gaau1 waan4 jiao1 huan2 = to return something, to hand back
歸還
gwai1 waan4 gui1 huan2 = to return
生還者
sang1 waan4 ze2 sheng1 huan2 zhe3 = survivor
還要
waan4 jiu3 hai2 yao4 = even/still more; still want to
還算好
waan4 syun3 hou2 = fairly good, could be worse
目前還不清楚
muk6 cin4 waan4 bat1 cing1 co2 mu4 qian2 hai2 bu4 qing1 chu3 = at present it is still unclear .... 國
還好
waan4 hou2 hai2 hao3 = [adv] not bad
還書
waan4 syu1 = to return a book, take a book back
還火
waan4 fo2 = fired back
生還
saang1 waan4 = to survive
發還
faat3 waan4 fa1 huan2 = return sth (to one's subordinate); give (or send) back
還本
waan4 bun2 huan2 ben3 = repayment of principal (capital)
一報還一報
jat1 bou3 waan4 jat1 bou3 yi1 bao4 huan2 yi1 bao4 = retribution paid out in kind
欲拒還迎
juk6 keoi5 waan4 jing4 = initially want to refuse it, but finally accept it
不知好笑還是好怒
bat1 zi1 hou2 siu3 waan4 si6 hou2 nou6 = find sth both funny and annoying; unable to laugh or cry at sth
還債
waan4 zaai3 huan2 zhai4 = to repay a debt
還原
waan4 jyun4 huan2 yuan2 = to restore
落地還錢
lok6 dei6 waan4 cin4*2 = ask for the highest price first, and give in a little bit later
還鄉
waan4 hoeng1 huan2 xiang1 = to return to one's place of origin
長命債長命還
coeng4 meng6 zaai3 coeng4 meng6 waan4 = to repay a debt slowly 粵
還返
waan4 faan1 = to return; to repay 粵
還翻
waan4 faan1 = to return; to repay 粵
借屍還魂
ze3 si1 waan4 wan4 jie4 shi1 huan2 hun2 = reincarnation (lit., "a returning soul borrows a corpse")
以牙還牙
ji5 ngaa4 waan4 ngaa4 = to repay evil: an eye for an eye and a tooth for a tooth 粵
還錢
waan4 cin4*2 huan2 qian2 = to pay back a loan (lit., "return money")
雙倍奉還
soeng1 pui5 fung6 waan4 shuang1 bei4 feng4 huan2 = return sth. two-fold; to give sth. back to sb. in double portion (retribution)
還書箱
waan4 syu1 soeng1 = drop-in box
還沒
waan4 mut6 hai2 mei2 = not yet 國
還人情
waan4 jan4 cing4 huan2 ren2 qing2 = return a favour
返老還童
faan2 lou5 waan4 tung4 fan3 lao3 huan2 tong2 = be rejuvenated; have one's youthful vigor revived
本利歸還
bun2 lei6 gwai1 waan4 ben3 li4 gui1 huan2 = to return in principal and interest; to take revenge to the full
還得神落
waan4 dak1 san4 lok6 huan2 de2 shen2 luo4 = thank God (after problem avoided) 粵
告老還鄉
gou3 lou5 waan4 hoeng1 gao4 lao3 huan2 xiang1 = resign from one's position and return to one's hometown
一山還有一山高
jat1 saan1 waan4 jau5 jat1 saan1 gou1 yi1 shan1 hai2 you3 yi1 shan1 gao1 = there are always someone better than you
衣錦還鄉
ji3 gam2 waan4 hoeng1 yi4 jin3 huan2 xiang1 = to have a glorious homecoming
以其人之道,還治其人之身
ji5 kei4 jan4 zi1 dou6, waan4 zi6 kei4 jan4 zi1 san1 yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1 = pay sb. back in the same way they did sth. to you
解鈴還須繫鈴人
gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 jie3 ling2 huan2 xu1 xi4 ling2 ren2 = the only one who can fix the problem is the one who created the problem
|
你想吃麵還是吃飯? 國
Do you want to eat noodles or rice?
幸好還有公民黨 國
Thank goodness, we still have the Civic Party.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|