|
||
伯 | ||
baak3
|
||
[1] [n] uncle; father's elder brother [2] [AC] first of brothers [3] term of address for husband elder brother (the mother following children's address) [4] [n] feudal rank of the nobility (count) [5] term of honor [6] a Chinese family name Stroke count: 7
Level: 2
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
伯 | ||
This word has been viewed 10571 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
阿伯 aa3 baak3 = uncle (father's older brother); polite way of addressing an older person 粵 伯伯 baak3 baak3 = father's elder brother; uncle 伯母 baak3 mou5*2 = wife of father's elder brother; aunt 伯父 baak3 fu6*2 = father's elder brother; uncle 國 老伯 lou5 baak3 = uncle (or a courtesy title denoting respect) 大伯 daai6 baak3 = father's elder brother; uncle 阿拉伯語 aa3 laai1 baak3 jyu5 = Arabic (language) 世伯 sai3 baak3 = uncle, brother who are friends of the family or clan 瞥伯 pit3 baak3 = a peeping tom 伯爺 baak3 je1 = father 粵 阿伯丁 aa3 baak3 ding1 = Aberdeen, Scotland 伯爵 baak3 zoek3 = an earl; a count 伯叔祖父 baak3 suk1 zou2 fu6 = father's father's brother; great uncle 伯叔祖母 baak3 suk1 zou2 mou5 = father's father's brother's wife; great aunt 伯仲叔季 baak3 zung6 suk1 gwai3 = eldest; second; third and youngest of brothers; order of seniority among brothers 金山伯 gam1 saan1 baak3 = American Chinese 伊利沙伯體育館 ji1 lei6 saa1 baak3 tai2 juk6 gun2 = Queen Elizabeth Stadium 伊利沙伯醫院 ji1 lei6 saa1 baak3 ji1 jyun6*2 = [n] Queen Elizabeth Hospital 大伯子 daai6 baak3 zi2 = husband's elder brother; brother-in-law 偷窺亞伯 tau1 kwai1 aa3 baak6 = peeping old man 粵 伯爺公 baak3 je4*1 gung1 = an old man, an aged man 伯爺婆 baak3 je4*1 po4*2 = an old woman, an aged woman 粵 伯娘 baak3 noeng4 = auntie, granny (伯母,大媽) 南洋伯 naam4 joeng4*2 baak3 = age-old chinese compatriots from southeast asia 不相伯仲 bat1 soeng1 baak3 zung6 = similar capacity; on a par with 國 街市阿伯 gaai1 si5 aa3 baak3 = a loudmouth cursing gossiping male 粵 維園阿伯 wai4 jyun4*2 aa3 baak3 = the Uncles of Victoria Park, loudmouth cursing protesting men 粵 伯郎市 baak3 long4 si5 = The Bronx 伯公 baak3 gung1 = great uncle; granduncle 粵 伯婆 baak3 po4 = great aunt 粵 伯利茲 baak3 lei6 zi1 = Belize 沙特阿拉伯 saa1 dak6 aa3 laai1 baak3 = Saudi Arabia 沙烏地阿拉伯 saa1 wu1 dei6 aa3 laai1 baak3 = Saudi Arabia 阿拉伯聯合酋長國 aa3 laai1 baak3 lyun4 hap6 jau4 zoeng2 gwok3 = United Arab Emirates 阿拉伯 aa3 laai1 baak3 = Arabian, Arabic, Arab 阿拉伯利比亞民眾國 aa3 laai1 baak3 lei6 bei2 aa3 man4 zung3 gwok3 = Libyan Arab Jamahiriya 阿拉伯敘利亞共和國 aa3 laai1 baak3 zeoi6 lei6 aa3 gung6 wo4 gwok3 = Syrian Arab Republic 嘉士伯 gaa1 si6 baak3 = Carlsberg (beer) 利伯維爾 lei6 baak3 wai4 ji5 = Libreville 希伯來書 hei1 baak3 loi4 syu1 = (book of) Hebrews 希伯來語 hei1 baak3 loi4 jyu5 = Hebrew (language) 希伯萊文 hei1 baak3 loi4 man4 = Hebrew (language) 希伯萊語 hei1 baak3 loi4 jyu5 = Hebrew (language) 伯德雷恩圖書館 baak3 dak1 leoi4 jan1 tou4 syu1 gun2 = Bodleian Library (Oxford) 伯爾尼 baak3 ji5 nei4 = Bern 阿拉伯語的 aa3 laai1 baak3 jyu5 dik1 = [adj] Arabic 國 阿拉伯學者 aa3 laai1 baak3 hok6 ze2 = [n] Arabist 阿拉伯數字 aa3 laai1 baak3 sou3 zi6 = [n] Arabic numbers 阿拉伯馬 aa3 laai1 baak3 maa5 = [n] Arab 阿拉伯共同市場 aa3 laai1 baak3 gung6 tung4 si5 coeng4 = Arab Common Market 阿拉伯激進人士 aa3 laai1 baak3 gik1 zeon3 jan4 si6 = Arab radicals 阿拉伯海 aa3 laai1 baak3 hoi2 = Arabian Sea 阿拉伯文 aa3 laai1 baak3 man4*2 = Arabic (language) 希伯來 hei1 baak3 loi4 = Hebrew (person) 金山阿伯 gam1 saan1 aa3 baak3 = an old Chinese man living in the US for many years (lit., "Gold Mountain uncle") 沙地阿拉伯 saa1 dei6 aa3 laai1 baak3 = Saudia Arabia (alternate form) 西伯利亞 sai1 baak3 lei6 aa3 = Siberia 阿拉伯半島 aa3 laai1 baak3 bun3 dou2 = Arabian Peninsula 阿拉伯世界 aa3 laai1 baak3 sai3 gaai3 = Arab world (common formation) 阿拉伯國家聯盟 aa3 laai1 baak3 gwok3 gaa1 lyun4 mang4 = Arab League (League of Arab States) (common formation) 加士伯 gaa1 si6 baak3 = Carlsberg (beer) 唐伯虎 tong4 baak3 fu2 = Tang Bohu/Tang Yin/Tong Bak-Fu 梁山伯與祝英台 loeng4 saan1 baak3 jyu5 zuk1 jing1 toi4 = The Butterfly Lovers 第聶伯河 dai6 nip6 baak3 ho4 = Dnieper River 伯樂 baak3 lok6 = good judge of talent 利伯曼 lei6 baak3 maan6 = (Connecticut Senator Joseph I.) Lieberman 伯恩斯 baak3 jan1 si1 = (Nicholas) Burns (US State Department spokesperson) 伯杰 baak3 git6 = (Samuel) Berger (US National Security Advisor) 利比亞阿拉伯航空公司 lei6 bei2 aa3 aa3 laai1 baak3 hong4 hung1 gung1 si1 = Libyan Arab Airlines 舒伯特 syu1 baak3 dak6 = Franz Peter Schubert 新西伯利亞 san1 sai1 baak3 lei6 aa3 = Novosibirsk (city in Russia) 錢伯斯 cin4 baak3 si1 = the surname Chambers (transliterated) 錫伯 sek3 baak3 = Xibo/Xibe/Sibo ethnic group of northeast China |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |