|
||
候 | ||
hau6
|
||
[1] [v] wait; expect [2] [n] period; time; season [3] [n] situation; condition [4] [v] pay (bills); take care of the bill [5] [v] greet; inquire after Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 10
Level: 3
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
候 | ||
Don't confuse with: 侯 |
||
This word has been viewed 8175 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th May 2018 09:16 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
時候 si4 hau6 = (point in) time, moment 有時候 jau5 si4 hau6 = sometimes 輪候 leon4 hau6 = wait for; waitlisted 那時候 naa5 si4 hau6 = at that time 國 問候卡 man6 hau6 kaat1 = greetings card 國 問候咭 man6 hau6 kaat1 = greetings card 粵 侍候 si6 hau6 = to wait upon; to serve 什麼時候 sam6 mo1 si4 hau6 = when ? 國 伺候 si6 hau6 = to serve; to wait upon 氣候 hei3 hau6 = climate; atmosphere; situation 問候 man6 hau6 = to wish sb. well; to extend greetings; to send one's regards 等候 dang2 hau6 = to wait; to await; to expect 候選人 hau6 syun2 jan4 = candidate 全天候 cyun4 tin1 hau6 = all-weather 天候 tin1 hau6*2 = weather (口6*2) 火候 fo2 hau6 = duration; level of attainment 候任 hau6 jam6 = designate 候機大樓 hau6 gei1 daai6 lau4 = terminal building 候機室 hau6 gei1 sat1 = waiting room 季候風 gwai3 hau6 fung1 = monsoon 不准停車等候 bat1 zeon2 ting4 ce1 dang2 hau6 = no standing (no waiting in a car) 中國餐館症候群 zung1 gwok3 caan1 gun2 zing3 hau6 kwan4 = Chinese restaurant syndrome 政治氣候 zing3 zi6 hei3 hau6 = political climate 氣候狀況 hei3 hau6 zong6 fong3 = climatic conditions; atmospheric conditions 氣候變化 hei3 hau6 bin3 faa3 = climate change 全球氣候 cyun4 kau4 hei3 hau6 = global climate 全球氣候升溫 cyun4 kau4 hei3 hau6 sing1 wan1 = global warming 全球氣候變暖 cyun4 kau4 hei3 hau6 bin3 nyun5 = global warming 守候 sau2 hau6 = abide 的時候 dik1 si4 hau6 = when; during; at the time of 國 氣候學家 hei3 hau6 hok6 gaa1 = climatologist 候鳥 hau6 niu5 = migratory birds 候審 hau6 sam2 = to be awaiting trial 候補 hau6 bou2 = to be an alternate (for a vacancy); an alternate 候選 hau6 syun2 = [v] to stand for an election; be a candidate 好嘅時候糖黐豆 hou2 ge3 si4 hau6 tong4 ci1 dau6*2 = when in good relation, (the two are like) beans stuck together by molasses 粵 唔好嘅時候水溝油 m4 hou2 ge3 si4 hau6 seoi2 kau1 jau4 = when not in good relation, (the two are like) oil poured into water 粵 依時依候 ji1 si4 ji1 hau6 = before deadline; on schedule; on time; punctual 粵 候鑊 hau6 wok6*2 = a cook; a chef 粵 任何時候 jam6 ho4 si4 hau6 = at any time 症候 zing3 hau6 = symptoms (of an illness) 候命 hau6 ming6 = on standby; to await orders 小時候 siu2 si4 hau6 = in one's childhood; when one was young 候診室 hau6 can2 sat1 = a waiting room (in a hospital) 甚麼時候 sam6 mo1 si4 hau6 = when ? 國 症候群 zing3 hau6 kwan4 = syndrome 靜候 zing6 hau6 = to wait patiently 成氣候 sing4 hei3 hau6 = have the potential to; be promising 不成氣候 bat1 sing4 hei3 hau6 = unpromising; be unsuccessful 酒精戒斷症候群 zau2 zing1 gaai3 dyun6 zing3 hau6 kwan4 = alcohol withdrawl syndrome 恭候 gung1 hau6 = look forward to something; wait respectfully 輪候冊 leon4 hau6 caak3 = waiting list 候斯頓 hau6 si1 deon6 = Houston (pre-1997 transliteration) 粵 三時六候 saam1 si4 luk6 hau6 = at any time; as the occasion allows 鵠候 huk6 hau6 = expect respectively; await |
||
Showing all 8 examples containing 候
當你睇到呢封信嘅時候﹐我已經離開咗香港。 粵
By the time you read this letter, I will have already left Hong Kong. [This line of dialogue is often heard in TV soap operas! :-)]
捉棋嘅時候最憎人係度依牙鬆槓 粵
It irritates me when people around me are giving all sorts of comments while I am playing chess.
我想學好講嘢先。當我講得好嘅時候,就會開始學寫。而家,我只係想留到最後先至學寫。 粵
I want to learn to speak first . When I can speak well, then I'll learn to write. For now, I just want to leave the writing until last. [copied from [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,91899,91899#msg-91899]this thread.[/url]]
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture. [or "要保持正確嘅姿勢"] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |